"vara i gasen"
In English: "On the go"
Word-for-word translation
"be in the gas"
English equivalent
"On the go"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vara i gasen" mean?
Ha bråttom, vara stressad eller i rörelse — hålla hög fart och inte ha tid att stanna upp.
Usage example (in Swedish)
Vi måste vara i gasen nu för att hinna innan butiken stänger.
When to use it
Works when
När man behöver skynda sig, är stressad eller måste arbeta intensivt.
Doesn't work when
När man är lugn, tar det lugnt eller planerar långsamt och metodiskt.
Related Swedish expressions
"negativ delaktighet i brott"
Juridisk term: straffansvar för den som underlåter att förhindra ett brott trots skyldighet att ingripa.
"(komma att) älska ngn som själv älskar en"
"på höstkanten"
Sent i hösten, när hösten övergår mot vinter. Används också bildligt om något som är i sitt slutskede eller på nedgång.
"Det är don efter person."
Olika människor behöver olika verktyg och metoder — vad som passar en person passar inte nödvändigtvis en annan.
"Åt en god hund skall man gifva ett godt ben."
Den som är lojal och arbetsam förtjänar god belöning. Goda insatser ska erkännas och belönas rättvist.
"Det hör mer till att plöja, än att ropa"
Det krävs mer än ord och prat för att uträtta något – verkligt arbete kräver handling, inte bara tillsägelser.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish