Bättre dricka upp mjölken än äta upp kon.
Uttrycket "Bättre dricka upp mjölken än äta upp kon." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Bättre dricka upp mjölken än äta upp kon." betyder att använd avkastningen, inte kapitalet — det är bättre att leva på vad något ger än att förbruka själva källan..
På engelska
“Live on the interest, not the principal.”
Ordagrant: Better to drink up the milk than to eat up the cow.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Vi måste fokusera på att dricka upp mjölken, inte äta upp kon – långsiktiga investeringar slår kortsiktiga vinster.
- ✓Fungerar när: Diskussioner om hållbar resursanvändning, långsiktiga strategier, livsstil.
- ✗Fungerar inte när: Situationer där resursen redan är förbrukad, eller krävande åtgärder.
Ursprung och bakgrund
Från jordbruket: kön är kapitalet som genererar avkastning (mjölken). Att äta kon är att förstöra källan till rikedom. Uttrycket härstammar från jordbruk.
Liknande uttryck
Kon mjölkar inte mer för det byttan är stor.
Att ha stora förväntningar eller resurser ger inte automatiskt ett bättre resultat — utfallet beror på källan, inte behållaren.
Bättre väl dö, än illa leva.
Det är bättre att dö med värdighet än att leva ett eländigt, skamligt eller plågsamt liv.
Liten lever än.
Bättre att leva anspråkslöst än att dö som en hjälte — överlevnad värderas högre än storhet.
Relaterade ord
Fler ordspråk
Den lyckan råkar, blir sovandes rik.
Den som råkar ut för tur av en slump kan bli rik utan ansträngning — lyckan kan komma oväntat och utan förtjänst.
Om inte lögn funnes, så taltes det mindre vid hovet.
Vid maktens centrum frodas lögner och skvaller — utan dem skulle hovfolk ha mycket mindre att prata om.
Eget näste hålls för det bäste.
Människor värderar sitt eget hem och sin hemmiljö högst — ingenting känns så bra som det egna.