Ha (bra) på fötterna
Uttrycket "ha (bra) på fötterna" är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"ha (bra) på fötterna" betyder att ha goda argument, fakta eller bevis som stöder ens påstående eller ståndpunkt..
På engelska
“To have a strong case”
Ordagrant: to have (good) on the feet
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Hon hade väl på fötterna under debatten - alla hennes argument var väldokumenterade och välunderbyggda.
- ✓Fungerar när: Du försvarar en ståndpunkt med solida argument och fakta
- ✗Fungerar inte när: Du debatterar utan att ha användbara bevis eller data
Ursprung och bakgrund
Från fysisk stabilitet i sport och dans - att ha något under fötterna symboliserar säkerhet och en solid grund att stå på. Uttrycket härstammar från sport.
Fordjupa dig
Liknande uttryck
åberopa såsom stöd (för)
Hänvisa till något som bevis eller argument för att stärka sin ståndpunkt eller sitt påstående.
leda i bevis
Bevisa något med fakta eller argument; visa att något stämmer genom tydliga bevis.
bära syn för sagen
Fakta eller bevis talar för sig själva och bekräftar det som påstås — inget ytterligare argument behövs.
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Lika bröder, lika kappor.
Liknande människor beter sig på samma sätt — de som liknar varandra delar ofta samma vanor och egenskaper.
ordsprakAlltid får den visa, som kväda vill.
Den som vill klaga eller kritisera hittar alltid ett skäl — precis som den som vill sjunga alltid hittar en sång.
ordsprakGå som på smorda bakplåtar– Kan förekomma som uttryck för att något går helt enligt planerna, eller bättre än väntat. Kan jämföras med engelskansWorks lika a charm.
Kan förekomma som uttryck för att något går helt enligt planerna, eller bättre än väntat. Kan jämföras med engelskansWorks lika a charm.
liknelse