Huskors botas ej med tårar.
Uttrycket "Huskors botas ej med tårar." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Huskors botas ej med tårar." betyder att kroniska problem i hemmet löses inte genom att gråta — man måste handla aktivt istället för att klaga..
På engelska
“Cry over spilt milk”
Ordagrant: Housewife's grief is not cured with tears.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Familjen hade många konflikter, men huskors botas ej med tårar — de behövde sätta sig ner och lösa sina problem tillsammans.
- ✓Fungerar när: Kroniska hemmaförhållanden som kräver aktivt arbete istället för passiv klagan eller gråt
- ✗Fungerar inte när: När man behöver emotionell ventilering eller professionell hjälp med överväldiga problem
Ursprung och bakgrund
Gammalt ordspråk som understryker att familje- och hemligheterna löses genom handling och öppen kommunikation, inte genom passiv sorg. Uttrycket härstammar från familj.
Fordjupa dig
Liknande uttryck
Man ska inte gråta över spilld mjölk.Åström (2004), p. 158
Klaga inte på misstag som redan är gjorda och inte kan ångras — fokusera framåt istället.
Hjälper ej rävpälsen, måste lejonhuden stå bi.
När list och slughet inte räcker till, måste man ta till styrka och makt istället.
Köp inte av den, som du skall stå med hatten i hand för.
Handla inte med någon du är beroende av eller måste visa underdånighet inför — det skapar ett ojämlikt maktförhållande.
Fler ordspråk
Goda barn aga sig själva.
Väluppfostrade barn behöver inte straffas av andra — de vet själva vad som är rätt och reglerar sitt beteende på egen hand.
Alltför spetsig blir snart slö.
Den som är alltför skarp, smart eller krävande riskerar att tappa sin förmåga — måttlighet varar längre.
Bättre vara brödlös än rådlös, sa gumman, tog katten skura bordet med.(Roslagen) (SVO)
Det är bättre att vara fattig och utan försörjning än att stå handfallen och sakna råd eller lösning på sina problem.