Hoppa till huvudinnehåll

Köp inte av den, som du skall stå med hatten i hand för.

Uttrycket "Köp inte av den, som du skall stå med hatten i hand för." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.

Betydelse

"Köp inte av den, som du skall stå med hatten i hand för." betyder att handla inte med någon du är beroende av eller måste visa underdånighet inför — det skapar ett ojämlikt maktförhållande..

På engelska

Don't do business with your boss.

Ordagrant: Do not buy from the one whom you shall stand with the hat in hand for.

Omskrivning — inget etablerat engelskt idiom

Exempel

  • Vi letar efter en annan leverantör — vi vill inte köpa av någon som vi redan måste stå med hatten i hand för.
  • Fungerar när: Vid val av affärspartner för att undvika ojämlikt beroende
  • Fungerar inte när: När alternativ saknas eller affären är livsviktig

Ursprung och bakgrund

Ordspråket varnar för handel med överordnade eller mäktiga personer. Hat-i-hand var symbol för underdånighet, och ojämlika relationer skapar dåliga affärer. Uttrycket härstammar från handel.

Fler ordspråk

Andra uttryck att utforska