Man klär sig på Franska och fryser på Svenska.
Uttrycket "Man klär sig på Franska och fryser på Svenska." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Man klär sig på Franska och fryser på Svenska." betyder att man prioriterar utseende och mode framför praktikalitet och väljer snygg klädsel istället för varm, och lider följaktligen av kylan..
Exempel
- •Hon frös utanför nattklubben i sin tunna klänning, och hennes vän skrattade och sa: 'Man klär sig på Franska och fryser på Svenska!'
- ✓Fungerar när: När man väljer snygga, tunna kläder istället för varma jackor i kyligt väder
- ✗Fungerar inte när: När man är väl rustad för väder eller når sitt mål utan att bli fryst
Ursprung och bakgrund
Spelar på stereotypen att fransmän prioriterar mode och utseende framför praktikalitet, medan svenskar förväntas välja varmhållning i kyligt klimat. Kritiserar att offra bekvämlighet för stil. Uttrycket härstammar från mode.
Liknande uttryck
Man är sig själv närmast.(Jfr Matt. 22
Varje person prioriterar naturligt sina egna intressen och behov framför andras — självbevarelsedriften är grundläggande.
Man kastar yxan i sjön och går landvägen.
Ger upp ett projekt eller en plan och väljer en helt annan väg framåt istället för att fortsätta kämpa.
Sjön suger, sa bagarn, gick över Slussen.(Stockholm) (SVO)
Bagaren ogillar att ta sig över sjön och väljer istället den praktiska vägen via Slussen — humoristisk stockholmsk sägen om att undvika obehag.
Fler ordspråk
Den fattiges jul räcker icke till påsken.
Den fattige har så lite att julens resurser och glädje tar slut långt innan nästa högtid kommer.
Man vet ej huru man sått förrän man skall skörda.
Resultaten av ens handlingar syns först efteråt — man förstår konsekvenserna av sina val när de väl infaller sig.
Gammal rygg är snart krökt.
Äldre människor tröttnar eller böjer sig snabbt under arbete eller påfrestningar — ålder gör en mer skör och lättutmattad.