Nu är det kokta fläsket stekt– När något är riktigt illa, nu får det vara nog.
Uttrycket "Nu är det kokta fläsket stekt– När något är riktigt illa, nu får det vara nog." är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Nu är det kokta fläsket stekt– När något är riktigt illa, nu får det vara nog." betyder att när något är riktigt illa, nu får det vara nog..
Exempel
- •Efter tre dagar utan svar från chefen sa han irriterat: Nu är det kokta fläsket stekt, jag söker ny jobb.
- ✓Fungerar när: När situationen nått sitt värsta och tålamodet är slut.
- ✗Fungerar inte när: Vid mindre irritationer, i formella sammanhang, när problem löser sig.
Ursprung och bakgrund
Från matlagning: fläsk som redan är kokt kan inte göras bättre, bara värre. Metafor för att något är hopplöst ruinerat. Uttrycket härstammar från mat.
På engelska
“That's the last straw.”
Ordagrant: Now it is the boiled pork that is fried – When something is really bad, now it must be enough.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
En ung kan dö, en gammal måste dö.
Döden är oviss för den unge men oundviklig för den gamle — alla måste dö, men ålder gör det till en visshet.
ordsprakAtt vara grann kostar pinat skinn.
Att se vacker och välklädd ut kräver uppoffringar och ansträngning — skönhet har sitt pris.
ordsprakMan kommer inte långt med två trötta ök.
Med otillräckliga resurser eller uttröttade medarbetare når man inte sina mål.
ordsprak