Nu är det kokta fläsket stekt– När något är riktigt illa, nu får det vara nog.
Uttrycket "Nu är det kokta fläsket stekt– När något är riktigt illa, nu får det vara nog." är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Nu är det kokta fläsket stekt– När något är riktigt illa, nu får det vara nog." betyder att när något är riktigt illa, nu får det vara nog..
På engelska
“That's the last straw.”
Ordagrant: Now it is the boiled pork that is fried – When something is really bad, now it must be enough.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Efter tre dagar utan svar från chefen sa han irriterat: Nu är det kokta fläsket stekt, jag söker ny jobb.
- ✓Fungerar när: När situationen nått sitt värsta och tålamodet är slut.
- ✗Fungerar inte när: Vid mindre irritationer, i formella sammanhang, när problem löser sig.
Ursprung och bakgrund
Från matlagning: fläsk som redan är kokt kan inte göras bättre, bara värre. Metafor för att något är hopplöst ruinerat. Uttrycket härstammar från mat.
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Stor som ett hus –Mycket stor; enormt.
Mycket stor; enormt.
liknelseTapper, Michael:Snuten i skymningslandet
svenska polisberättelser i roman och på film 1965-2010, Nordic Academic Press, Lund 2011(swe).ISBN 9789185509621.Mall:Libris post.
ordspråkPenningen har många vänner.
Rika människor lockar till sig många vänner, ofta sådana som är intresserade av pengarna snarare än personen.
ordsprak