Öga för öga, tand för tand.Ström (1981), p. 293
Uttrycket "Öga för öga, tand för tand.Ström (1981), p. 293" är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Öga för öga, tand för tand.Ström (1981), p. 293" betyder att vedergällning i proportion till skadan: den som skadar dig ska få lida lika mycket tillbaka..
Exempel
- •Han slog min son, så jag slog hans son tillbaka - öga för öga, tand för tand.
- ✓Fungerar när: När man beskriver proportionell vedergällning eller symmetrisk rättvisa
- ✗Fungerar inte när: Vid eftergivning, nåd, eller asymmetriska situationer
Ursprung och bakgrund
Från Hammurapis kod och Bibeln. Symboliserar proportionell rättvisa där straffet motsvarar förbrytelsen. Uttrycket härstammar från bibeln.
Liknande uttryck
Som man sår, får man också uppskära.
Dina handlingar får konsekvenser — gör du gott får du gott tillbaka, gör du ont får du lida för det.
Fram och åter är det lika långt.
Vägen dit och tillbaka är lika lång — det lönar sig inte att vända, man kan lika gärna fortsätta framåt.
Det ena svärdet håller det andra i skidan.
Ömsesidig styrka och hotbild håller fred — ingen vågar angripa om motparten kan slå tillbaka lika hårt.
Fler ordspråk
Sådan moder, sådan dotter.Paczolay (1997), p. 137
Döttrar liknar ofta sina mödrar i beteende och karaktär — som modern är, blir dottern.
När tiggaren ger stackaren, så är glädje i himmelen.
När den som själv har nästan ingenting ändå delar med sig, är det en så ädelmodig handling att den väcker glädje i himlen.
Sällan vållar en, att två träta.
Konflikter uppstår sällan av en persons fel — båda parter brukar bidra till en tvist.