Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar
Uttrycket "Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar" är ett svenskt liknelsen som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar" betyder att ha svårt att välja trots att alla valmöjligheter är lika goda, och det alltså inte har någon betydelse vad man väljer, och medan man funderar har man ingenting. sentida variant;som att välja mellanaftonbladetochexpressen, som anspelar på att de båda kvällstidningarna ofta har liknande innehåll (efter sketch med hasse och tage)..
På engelska
“Buridan's ass”
Ordagrant: Stand like a donkey between two hay mangers
Direkt motsvarighet — samma bildspråk på båda språken
Exempel
- •Vi stod som en åsna mellan två hötappar när vi skulle välja mellan de två likvärdiga jobberbjudandena.
- ✓Fungerar när: När man måste välja mellan två likvärdiga alternativ utan uppenbar skillnad.
- ✗Fungerar inte när: När ett alternativ är klart bättre, eller när valet redan är gjort.
Ursprung och bakgrund
Från Buridan's tankeexperiment i filosofi: en hungrig åsna kan inte välja mellan två likvärdiga högtappar och svälter. Uttrycket härstammar från filosofi.
Relaterade ord
Fler liknels
glad som en lärka
(liknelser, idiomatiskt) sprudlande glad
Fattig som en kyrkråtta– Helt utblottad.
Helt utblottad.
Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare– Förledet beror av situationen. Ofta nedvärderande uttryck om någon, då borstbindare förr i tiden ansågs vara yrkesgrupp med låg social status.
Förledet beror av situationen. Ofta nedvärderande uttryck om någon, då borstbindare förr i tiden ansågs vara yrkesgrupp med låg social status.