"Allting bör ske med mått, sa' skräddaren, slog hustrun med alnen."
In English: "Practice what you preach"
Word-for-word translation
"Everything should happen with measure, said the tailor, hit the wife with the ell."
English equivalent
"Practice what you preach"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Allting bör ske med mått, sa' skräddaren, slog hustrun med alnen." mean?
Hyckleri — att predika måttfullhet och förnuft medan man själv handlar precis tvärtom.
Usage example (in Swedish)
Han predikerade sparsamhet för hela familjen, men köpte en dyr surfbräda — allting bör ske med mått, sa' skräddaren, slog hustrun med alnen.
When to use it
Works when
Vid hyckleri eller motsägelse mellan ord och handling.
Doesn't work when
Vid faktisk måttfullhet och konsekvent, ärligt beteende.
Related Swedish expressions
"Kristna kriga mot kristna, men den ene djävulen icke mot den andre."
Kristna slåss sinsemellan medan onda håller ihop — fiender är mer lojala mot varandra än trosfränder är mot varandra.
"Det söta har ofta en sur eftersmak."
Njutning och välbehag följs ofta av negativa konsekvenser eller besvikelse — glädje är sällan utan ett pris.
"Otack är världens lön."
Människor tenderar att inte uppskatta eller tacka för hjälp och goda gärningar — tacksamhet är sällsynt i världen.
"gå på huset"
Gratis, bekostas av restaurangen eller etablissemanget. Exempelvis en drink eller dessert som serveras utan kostnad.
"(se ut som) ett levande frågetecken"
Se förvirrad, frågande eller konfunderad ut — som om man bokstavligen vore ett frågetecken i mänsklig form.
"(bära sig åt som) en annan idiot"
Bete sig dumt och omdömeslöst, agera som en fullständig dåre utan sans eller förstånd.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish