Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Avsked på grått papper– Få avsked/sparken från en anställning på ett snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, med dåligt betyg, kanske anklagelse om misskötsel eller brott."

In English: "keep the pot boiling (continue with certain activities)"

Word-for-word translation

"keep the pot boiling"

English equivalent

"keep the pot boiling (continue with certain activities)"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Avsked på grått papper– Få avsked/sparken från en anställning på ett snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, med dåligt betyg, kanske anklagelse om misskötsel eller brott." mean?

Få avsked/sparken från en anställning på ett snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, med dåligt betyg, kanske anklagelse om misskötsel eller brott.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Avsked på grått papper– Få avsked/sparken från en anställning på ett snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, med dåligt betyg, kanske anklagelse om misskötsel eller brott." — Swedish idiom meaning "keep the pot boiling (continue with certain activities)"