Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det här är hampa som håller, sa skomakarn om ullgarnet.(Skåne) (SVO)"

In English: "To be all thumbs"

Word-for-word translation

"This is hemp that holds, said the shoemaker about the wool yarn."

English equivalent

"To be all thumbs"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det här är hampa som håller, sa skomakarn om ullgarnet.(Skåne) (SVO)" mean?

Ironisk kommentar om någon som tar fel på saken men ändå är nöjd — tror sig ha det rätta när det i själva verket är fel.

Usage example (in Swedish)

Han skruvade in den gamla delen istället för den nya, men sa: 'Det här är hampa som håller!'

When to use it

Works when

När man ironikerande kommenterar att något är nöjd trots att det är fel

Doesn't work when

När något faktiskt är rätt eller av verklig god kvalitet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det här är hampa som håller, sa skomakarn om ullgarnet.(Skåne) (SVO)" — Swedish proverb meaning "To be all thumbs"