Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"falla i rövarhänder"

In English: "fall into the wrong hands"

Word-for-word translation

"fall into robber hands"

English equivalent

"fall into the wrong hands"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "falla i rövarhänder" mean?

Hamna i händerna på skrupelfria, giriga eller kriminella personer som utnyttjar situationen för egen vinning.

Usage example (in Swedish)

Många handelsfartyg föll i rövarhänder när de seglade genom farliga vatten längs kusten.

When to use it

Works when

Hamnar under kontroll av illvilliga, skrupelfria eller kriminella personer

Doesn't work when

Vid väl-menade relationer eller frivillig, likväl överenskommelse

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"falla i rövarhänder" — Swedish idiom meaning "fall into the wrong hands"