Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Han duger ej till smed, som räds för gnistorna."

In English: "If you can't stand the heat, get out of the kitchen."

Word-for-word translation

"He is not good enough for a smith, who fears the sparks."

English equivalent

"If you can't stand the heat, get out of the kitchen."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Han duger ej till smed, som räds för gnistorna." mean?

Den som inte tål jobbets risker och utmaningar är inte lämpad för yrket eller uppgiften.

Usage example (in Swedish)

Om du inte tål arbetsrisker, duger du ej till smed, som räds för gnistorna.

When to use it

Works when

Kritiserar någons olämplig rädsla för ett yrkesarbetes naturliga och oundvikliga risker.

Doesn't work when

Vid berättigad försiktighet eller när faktiska risker är större än normalt för yrket.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Han duger ej till smed, som räds för gnistorna." — Swedish proverb meaning "If you can't stand the heat, get out of the kitchen."