"I de blindas rike är den enögde kung.Topelius Bokförlag (1974), p. 12"
In English: "Among the blind, the one-eyed man is king."
Word-for-word translation
"In the blind's realm is the one-eyed king"
English equivalent
"Among the blind, the one-eyed man is king."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "I de blindas rike är den enögde kung.Topelius Bokförlag (1974), p. 12" mean?
Bland de okunniga räcker det att kunna lite för att framstå som expert.
Usage example (in Swedish)
Han hade bara tre år erfarenhet, men i de blindas rike är den enögde kung – på sitt små företag blev han snabbt ledande.
When to use it
Works when
När mest kunnig i gruppen fortfarande är relativt olärd eller okompetent.
Doesn't work when
Bland verkliga experter eller när faktisk kunskap är nödvändig för att lyckas.
Related Swedish expressions
"Livet är blott ett lånegods."
Livet tillhör oss inte för evigt — vi lånar det bara en kort stund och måste lämna tillbaka allt vi fått.
"Svart ko mjölkar vit mjölk."
Yttre egenskaper avgör inte resultatet — ur en svart ko kommer ändå vit mjölk. Det som ser oväntat ut kan ge gott utfall.
"En gnista är också en eld."
Även något litet och obetydligt kan vara kraftfullt eller farligt — en liten början kan växa till något stort.
"Upp som en sol, ner som en pannkaka"
Att först vara verkligt framgångsrik och sedan falla platt till marken
"Envis som en åsna– Mycket envis."
Mycket envis.
"(inte) på år och dag"
En mycket lång tid; används ofta i negationen "inte på år och dag" för att betona att något inte hänt på väldigt länge.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish