"i sista instans"
In English: "as a last resort"
Word-for-word translation
"in the last instance"
English equivalent
"as a last resort"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "i sista instans" mean?
När allt annat har prövats; i slutändan; som sista utväg eller avgörande åtgärd.
Usage example (in Swedish)
Om förhandlingar misslyckas, kan arbetsdomstolen i sista instans avgöra tvisten.
When to use it
Works when
I situationer där alla tidigare försök eller steg är uttömda.
Doesn't work when
När man talar om något omedelbar eller som första åtgärd.
Related Swedish expressions
"Slag i luften– Verkningslöst försök."
Verkningslöst försök.
"min ringhet"
Ödmjukt, ofta ironiskt sätt att syfta på sig själv — ungefär "jag i min litenhet/obetydlighet".
"i det stora hela"
"Eget samvete är mer än tusende tungor."
Det egna samvetets röst är starkare än all kritik utifrån — ingen kan döma dig hårdare än du själv.
"Smutsig som en gris– Smutsig och ovårdad."
Smutsig och ovårdad.
"Mången bryter med foten ned, vad han med handen bygger upp."
Många saboterar genom slarv eller dåliga vanor det de mödosamt byggt upp — man förstör själv sina egna framgångar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish