"Oförtjänt banna biter ej."
In English: "Let sleeping dogs lie"
Word-for-word translation
"Unjustly cursing bites not."
English equivalent
"Let sleeping dogs lie"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Oförtjänt banna biter ej." mean?
Kritik man inte förtjänat behöver man inte bry sig om — den gör ingen skada hos den som har rent samvete.
Usage example (in Swedish)
Hon anklagades orättvist för tjuvnaden, men sade att oförtjänt banna biter ej och fortsatte sitt arbete.
When to use it
Works when
När man får orättfärdig kritik eller anklagelser man inte förtjänat eller gjort.
Doesn't work when
När kritiken är välgrundad eller man faktiskt är skyldig till det man anklagas för.
Related Swedish expressions
"Han är man, som gör mans gärning."
En riktig man bevisas genom sina handlingar — den som utför sitt ansvar och sina plikter förtjänar att kallas man.
"Den god husfrid hava vill, han göre vad hustrun råder till."
Den som vill ha fred och harmoni i hemmet bör följa sin hustrus råd och önskemål.
"Gärningar tala högre än ord."
Vad man faktiskt gör väger tyngre än vad man lovar eller påstår. Handling visar karaktär, inte tomma ord.
"käringen mot strömmen"
En envis person som alltid gör tvärtom mot vad andra förväntar sig eller vad som är brukligt.
"ge sig till tåls"
Ha tålamod och vänta lugnt på att något ska ske eller lösa sig.
"Hålla sig på sin kant– Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet."
Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish