Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Rak som en fura"

In English: "Straight as an arrow"

Word-for-word translation

"Straight as a spruce"

English equivalent

"Straight as an arrow"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Rak som en fura" mean?

Används om någon som är mycket rak och upprätt i hållningen, eller om något som är helt rakt utan böjning.

Usage example (in Swedish)

Han står rak som en fura med axlarna helt bakåt.

When to use it

Works when

Beskriver något eller någon som är vertikalt helt rakt, utan böjning.

Doesn't work when

Något som är böjt, snett, krökt eller lutande passar inte.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Rak som en fura" — Swedish simile meaning "Straight as an arrow"