Hoppa till huvudinnehåll

Bättre skrynka på skon, än blåsa på foten.

Uttrycket "Bättre skrynka på skon, än blåsa på foten." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.

Betydelse

"Bättre skrynka på skon, än blåsa på foten." betyder att acceptera en liten olägenhet hellre än att försöka undvika den och hamna i ett värre läge..

Exempel

  • Företaget accepterade att skrynka på skon snarare än blåsa på foten — de behöll ett litet bug för att undvika att riskera större problem.
  • Fungerar när: Vid val mellan två dåliga alternativ där det ena är tydligt mindre dåligt.
  • Fungerar inte när: När det finns en bra tredje lösning eller när små problem ackumuleras till något större.

Ursprung och bakgrund

Praktiskt ordspråk som beskriver valet mellan två olägenheter: skrynklade skor (liten skada) är bättre än att förstöra foten (större skada). Illustrerar pragmatisk beslutsfattning. Uttrycket härstammar från kläder.

På engelska

Better a small inconvenience than a big disaster.

Ordagrant: Better to wrinkle the shoe, than to blow on the foot.

Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk

Fler ordspråk

Andra uttryck att utforska

Bättre skrynka på skon, än blåsa på foten — betydelse, ursprung