Hoppa till huvudinnehåll

Föd du mig i år, så föder jag dig nästa år.

Uttrycket "Föd du mig i år, så föder jag dig nästa år." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.

Betydelse

"Föd du mig i år, så föder jag dig nästa år." betyder att ömsesidigt beroende och förväntad återgäldning: hjälper du mig nu, hjälper jag dig senare. beskriver en tyst överenskommelse om ömsesidigt stöd..

På engelska

One good turn deserves another

Ordagrant: If you give birth to me this year, then I will give birth to you next year.

Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk

Exempel

  • Vi hjälptes åt när vi behövde det, enligt principen föd du mig i år, så föder jag dig nästa år.
  • Fungerar när: När två parter förväntar sig långsiktig ömsesidig hjälp utan formell överenskommelse.
  • Fungerar inte när: När man förväntar sig omedelbar återgäldning eller när det är enfaldigt välgörenhet.

Ursprung och bakgrund

Urmål från agrar bysamhällestradition. Beskriver överlevnadsberoendet i gamla samhällen där människor var tvungna att hjälpa varandra säsongvis. Uttrycket härstammar från jordbruk.

Fler ordspråk

Andra uttryck att utforska