Roligt hade vi men tolvskillingen gick, sa bonden.(Småland) (SVO)
Uttrycket "Roligt hade vi men tolvskillingen gick, sa bonden.(Småland) (SVO)" är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Roligt hade vi men tolvskillingen gick, sa bonden.(Småland) (SVO)" betyder att nöjet var värt det men kostade pengar — roliga stunder har sitt pris..
På engelska
“All work and no play makes Jack a dull boy.”
Ordagrant: Fun we had but the twelve-penny coin went, said the farmer.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Vi hade en fantastisk fest - roligt hade vi men tolvskillingen gick, som man säger.
- ✓Fungerar när: När nöje kostat pengar och man reflekterar över utgiften.
- ✗Fungerar inte när: Vid gratis nöjestillställningar eller då man inte angrar utgiften.
Ursprung och bakgrund
Småländskt bondordspråk. Tolvskillingen var ett gammalt silvermynt — en symbol för pengarna som försvann för att skaffa sig ett roligt tillfälle. Uttrycket härstammar från jordbruk.
Liknande uttryck
Tidengår fort när man har roligt.Hagefors (1995), p. 74
Roliga stunder känns kortare än de är — glädjen gör att man tappar känslan för tid.
Lyckan är bättre att äga än tusen mark.
Att vara lyckosam och ha tur i livet är värt mer än stora summor pengar eller materiell rikedom.
Det roliga varar sällan länge.
Roliga stunder och njutbara upplevelser tar snabbt slut — glädje är flyktig och kortvarig.
Fler ordspråk
Girig buk blir aldrig full.
Den som alltid vill ha mer blir aldrig nöjd — girighet är omättlig.
Kort aftonmåltid gör lång livstid.
Att äta lite på kvällen är nyttigt och bidrar till ett längre, hälsosammare liv.
Naturen vill ha en god ledsven.
Naturliga drifter och instinkter behöver vägledas av förnuft och gott omdöme för att ge goda resultat.
Andra uttryck att utforska
vara mycket nära att förintas eller att ej förverkligas
Hänga på en skör tråd, vara ytterst nära undergång eller att något inte blir av.
idiomvara på talefot med ngn
Ha en relation där man pratar med varandra; stå i kontakt med någon.
idiomfalla (ngn) på läppen
Något planerat mot någon annan slår tillbaka mot en själv; ens egna ord eller handlingar drabbar en själv.
idiom