Tömma nederlagets bittra kalk (i botten)
Uttrycket "tömma nederlagets bittra kalk (i botten)" är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"tömma nederlagets bittra kalk (i botten)" betyder att genomlida ett totalt nederlag fullt ut, utan att slippa undan någon del av dess bitterhet..
På engelska
“to drink the bitter cup of defeat to the dregs”
Ordagrant: to empty defeat's bitter cup (to the bottom)
Direkt motsvarighet — samma bildspråk på båda språken
Exempel
- •Han fick tömma niederlagets bittra kalk fullt ut när hans företag kollapsade helt.
- ✓Fungerar när: Vid totalt nederlag där ingen del av förlusten går att undgå eller lindra.
- ✗Fungerar inte när: Vid mindre motgångar eller när man kan undkomma några konsekvenser.
Ursprung och bakgrund
Bildspråk från bibeltradition om att dricka ur en bitter bägare. Relaterat till Jesu ord om lidandets bägare i Getsemane. Uttrycket härstammar från bibeln.
Fordjupa dig
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Ombytligatider, sa gumman åt gubben när hon skulle dö.(Norrland) (SVO)
Livet är fullt av förändringar — till och med döden är en sorts omväxling. Ironisk kommentar om tillvarons ständiga skiftningar.
ordsprakEn bra karl hjälper sig själv.
En duglig person tar hand om sig själv och löser sina egna problem utan att be andra om hjälp.
ordsprakDet duger ej att sätta bocken till trädgårdsmästare.
Man ska inte låta någon ansvara för något som de har intresse av att utnyttja eller förstöra.
ordsprak