Den ena åsnan hugnas åt att den andra bär säcken.
Uttrycket "Den ena åsnan hugnas åt att den andra bär säcken." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Den ena åsnan hugnas åt att den andra bär säcken." betyder att man gläds åt att någon annan får bära bördan eller göra det tunga arbetet istället för en själv..
Exempel
- •När företaget skulle minska på personal var de flesta överlyckliga — den ena åsnan hugnas åt att den andra bär säcken, så länge det inte var deras eget jobb.
- ✓Fungerar när: När man är glad över att bördan hamnar på någon annan.
- ✗Fungerar inte när: När man visar altruism eller handlar för gemensamt bästa.
Ursprung och bakgrund
Gammalt ordspråk från jordbrukets värld. Åsnor är arbetsdjur, och det reflekterar människors ibland själviska glädje när någon annan tvingas göra det tunga arbetet istället. Uttrycket härstammar från jordbruk.
Liknande uttryck
Alla vill att yxan skall gå, men ingen vill hålla i skaftet.
Alla vill se arbetet utfört, men ingen vill ta på sig det tunga, otacksammajobbetjobbet själv.
Man får ta saken i egna händer.Egard (2003), p. 125
Agera själv istället för att vänta på att någon annan ska lösa problemet åt dig.
Ofta får grisen umgälla det soen gjorde.
Den oskyldige får ofta bära konsekvenserna av vad en annan — ofta en förälder eller föregångare — har ställt till med.
På engelska
“One man's meat is another man's poison”
Ordagrant: The one donkey is pleased that the other carries the sack.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Fler ordspråk
Svårt att draga tillsammans med otuktat ök.
Svårt att samarbeta med någon som är odisciplinerad eller omöjlig att styra.
Raskt vågat är halvt vunnet.
Att snabbt och modigt våga ta steget ger ett stort försprång — den som handlar beslutsamt är redan halvvägs till målet.
Kort fröjd har ofta lång ånger.
Snabba njutningar eller förhastade beslut leder ofta till långvarig ånger efteråt.