Det var droppen (som kom bägaren att rinna över)
Uttrycket "det var droppen (som kom bägaren att rinna över)" är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"det var droppen (som kom bägaren att rinna över)" betyder att den sista, ofta lilla händelsen som utlöser en reaktion efter att tålamodet länge varit på gränsen..
På engelska
“the straw that broke the camel's back”
Ordagrant: it was the drop (that made the glass overflow)
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Han hade tål mycket kritik, men när chefen också kritiserade hans familj, då var det droppen som fick bägaren att rinna över.
- ✓Fungerar när: Då långvarig frustration får sitt utlösande moment
- ✗Fungerar inte när: Vid första eller isolerad händelse utan tidigare uppbyggd irritation
Ursprung och bakgrund
Bildlig från en bägare fylld till gränsen som rinner över av en droppe. Symboliserar hur småsaker triggar stor reaktion när tålamodet är slut. Uttrycket härstammar från mat.
Fordjupa dig
Liknande uttryck
den tändande gnistan
Det som sätter igång något, den avgörande impulsen eller händelsen som utlöser en reaktion, ett projekt eller en rörelse.
tala vitt och brett (om ngt)
Prata länge och utförligt om något, ofta mer än nödvändigt.
vara nära att brista
På gränsen till att ge efter känslomässigt, ofta om att vara nära tårar eller emotionellt sammanbrott.
Relaterade ord
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Kasta inte pärlor för svin.Martling (2001), p. 85
Slösa inte bort värdefulla resurser, kunskap eller gåvor på personer som inte kan uppskatta dem.
ordsprakDen som är född att stjäla, är också född att hängas.
Den som har brottsliga anlag kommer oundvikligen att straffas hårt för sina gärningar.
ordsprakAllting på stort, sa tiggarn, dansa i farstun.(Halland) (SVO)
Ironisk kommentar om falsk storslagenhet — tiggaren skryter om att göra allt i stor stil, men hans "storhet" är bara att dansa i farstun.
ordsprak