Ju kärare barn, ju skarpare ris.
Uttrycket "Ju kärare barn, ju skarpare ris." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Ju kärare barn, ju skarpare ris." betyder att den som älskar sitt barn mest bryr sig också mest om att uppfostra det rätt, även om det kräver sträng disciplin..
På engelska
“Spare the rod and spoil the child”
Ordagrant: The dearer the child, the sharper the rod.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Min farmor brukade säga 'ju kärare barn, ju skarpare ris' när hon gav mig bestraffning för att jag gjort något fel.
- ✓Fungerar när: Försvara streng uppfostran som uttryck för kärlek till barnet.
- ✗Fungerar inte när: Rättfärdiga ohämmad grymhet eller misshandling utan utbildningsavsikt.
Ursprung och bakgrund
Gammalt ordspråk från tiden då fysisk bestraffning var normal i uppfostran. Uttrycker att äkta kärlek innebar inte att skona på disciplin för barnets väl. Uttrycket härstammar från uppfostran.
Liknande uttryck
Vilda hästar låter också tämja sig.
Även den mest envise eller svårhanterlige person kan med tålamod och rätt bemötande mjukna och bli mer samarbetsvillig.
Barn måste ha äpple med riset.
Barn behöver både belöning (äpplet) och disciplin (riset) — uppfostran kräver en balans av godhet och konsekvenser.
Den som slår min hund, älskar mig icke.
Skadar någon det du älskar eller värnar om, visar den personen att den inte bryr sig om dig heller.
Fler ordspråk
Gråtande barn gör sjungande amma.
Den som skriker högt eller visar sitt behov får hjälp — problem och klagan driver andra att agera.
Fattig man blir alltid avundad fager hustru och fet häst.
En fattig man avundas alltid för det lilla han har — en vacker hustru och en välmätt häst.
Bättre gå till sängs utan aftonvard, än stiga upp med gäld.
Hellre leva sparsamt och gå hungrig än att låna pengar och vakna upp med skulder.