Ju kärare barn, ju skarpare ris.
Uttrycket "Ju kärare barn, ju skarpare ris." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Ju kärare barn, ju skarpare ris." betyder att den som älskar sitt barn mest bryr sig också mest om att uppfostra det rätt, även om det kräver sträng disciplin..
Exempel
- •Min farmor brukade säga 'ju kärare barn, ju skarpare ris' när hon gav mig bestraffning för att jag gjort något fel.
- ✓Fungerar när: Försvara streng uppfostran som uttryck för kärlek till barnet.
- ✗Fungerar inte när: Rättfärdiga ohämmad grymhet eller misshandling utan utbildningsavsikt.
Ursprung och bakgrund
Gammalt ordspråk från tiden då fysisk bestraffning var normal i uppfostran. Uttrycker att äkta kärlek innebar inte att skona på disciplin för barnets väl. Uttrycket härstammar från uppfostran.
Liknande uttryck
Vilda hästar låter också tämja sig.
Även den mest envise eller svårhanterlige person kan med tålamod och rätt bemötande mjukna och bli mer samarbetsvillig.
Barn måste ha äpple med riset.
Barn behöver både belöning (äpplet) och disciplin (riset) — uppfostran kräver en balans av godhet och konsekvenser.
Den som slår min hund, älskar mig icke.
Skadar någon det du älskar eller värnar om, visar den personen att den inte bryr sig om dig heller.
På engelska
“Spare the rod and spoil the child”
Ordagrant: The dearer the child, the sharper the rod.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Fler ordspråk
Detta är ord och inga visor.
Allvarligt menat, inga tomma ord eller skämt — det som sägs är sant och ska tas på fullt allvar.
Det goda är aldrig för mycket.
Man kan aldrig ha för mycket av något bra eller positivt — goda saker är alltid välkomna, oavsett mängd.
Ingen munkkåpa så helig, att inte fan kan krypa in i den.
Även den mest helige människa kan frestas av ondska — ingen är så from att djävulen inte kan locka hen till synd.