Tjäna (sju år) för Rakel
Uttrycket "tjäna (sju år) för Rakel" är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"tjäna (sju år) för Rakel" betyder att arbeta länge och tålmodigt för att uppnå något man verkligen vill ha. syftar på jakob som arbetade sju år för att få gifta sig med rakel..
På engelska
“work like a Trojan”
Ordagrant: earn (seven years) for Rachel
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Han tjänade för Rakel, år efter år, tills hans dröm äntligen gick i uppfyllelse.
- ✓Fungerar när: Vid långsiktig, målmedveten ansträngning för något värdefullt
- ✗Fungerar inte när: När något uppnås snabbt utan ansträngning
Ursprung och bakgrund
Biblisk allusion: Jakob arbetade sju år för Rakel. Symboliserar långsiktig, tålmodig strävan för värdefullt mål. Uttrycket härstammar från bibeln.
Liknande uttryck
förgäves anstränga sig
Anstränga sig utan att uppnå något resultat; arbeta eller kämpa utan framgång.
förtjänstfullt verka för ngt
Arbeta hängivet och på ett berömvärt sätt för att främja eller uppnå något.
det flyger inga stekta sparvar i munnen på en
Man får ingenting gratis i livet — man måste arbeta och anstränga sig för att uppnå något.
Relaterade ord
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
När armen krökes, då gapar munnen.
När man lyfter bägaren för att dricka öppnas munnen — om frestelsen finns, ger man efter för den.
ordsprakBäst att rätta munnen efter matsäcken.
Anpassa dina anspråk och önskemål efter dina faktiska resurser — lev inte över dina tillgångar.
ordsprakDet goda är ej nytt, och det nya är ej alltid gott.
Beprövade metoder är ofta bättre än nymodigheter — det som är nytt är inte automatiskt bättre än det gamla.
ordsprak