En hovman kan spisa pepparrot utan att gråta.
Uttrycket "En hovman kan spisa pepparrot utan att gråta." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"En hovman kan spisa pepparrot utan att gråta." betyder att den som är van vid hovlivet kan dölja sina känslor och uthärda obehag utan att visa det utåt..
På engelska
“A courtier can eat horseradish without crying.”
Ordagrant: A courtier can eat horseradish without crying.
Direkt motsvarighet — samma bildspråk på båda språken
Exempel
- •Trots att han var djupt oroad fortsatte han som en hovman kan spisa pepparrot utan att gråta, helt oberörd och elegant.
- ✓Fungerar när: När man beskriver någon som döljer sina känslor och behåller sitt lugn trots obehag
- ✗Fungerar inte när: När man vill visa att någon visar sin sanna reaktion eller är oerfaren och känslig
Ursprung och bakgrund
Ordspråket härstammar från hövedshemliv där hovmän tränas att bevara värdighet och lugn även i obehagliga situationer, utan att visa emotionell reaktion. Uttrycket härstammar från adel.
Liknande uttryck
”Surt”, sade räven (om rönnbären).Ström (1981), p. 332
Att förakta något man inte kan få tag på, för att dölja sin besvikelse eller avund.
Katten hade väl gärna fisken, men vill inte väta sina fötter.
Att vilja ha något utan att anstränga sig eller ta de obehag som krävs för att uppnå det.
Smäda icke den döda.
Kritisera eller förtala inte någon som har dött — visa respekt för de bortgångna.
Fler ordspråk
Det man äter ur grytan, får man inte på fatet.
Om man förbrukar något i förtid eller under processen, finns det inte kvar till det rätta tillfället att njuta av resultatet.
Fullt kar skvalpar gärna över.
Den som har gott om något – pengar, stolthet eller ord – låter det lätt skvimpa ut och visa sig för omvärlden.
Späckad börs gör den bästa kredit.
Den som redan har pengar får lättast låna mer — rikedom skapar förtroende hos långivare.