“åka på tummen”
lifta
Så säger man i andra länder
“موقف سيارات”
parking lot, car park, car lot
Fler arabiska motsvarigheter:
“حزام أمان” — seat belt, safety belt
“اللف والدوران” — beating around the bush
“лутам се”
to stray, to wander, to ramble aimlessly, to roam in random directions
Fler bulgariska motsvarigheter:
“тутам се” — to idle, to dally (to move or act slowly, sluggishly, apathetically)
“прокарам път” — To pave the way; to clear obstacles and open up opportunities for progress.
“cagar-se a les calces”
Espantar-se i desistir de fer una cosa arriscada.
Fler katalanska motsvarigheter:
“passadissos de tirs lliures” — Forma plural de passada sobre l'espatlla.
“frenada de tacs” — (hoquei sobre patins) frenada d'esquena
“nechat si projít hlavou”
něco si promyslet v hlavě
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“nechat někoho ve štychu” — nechat někoho v nepříjemné situaci
“přispět svou hřivnou” — pomoci (radou, penězi, atp.)
“rejse på tommelfingeren”
at forsøge at rejse med et køretøj ved at holde en udstrakt arm med en opadpegende tommelfinger
Fler danska motsvarigheter:
“stikke en kæp i hjulet” — bremse en plan
“skumme fløden” — tage fordelene eller det bedste ved noget, ofte på andres bekostning og uden at gøre sig fortjent til det
“per Anhalter fahren”
asking people, usually strangers, for a ride in their road vehicle
Fler tyska motsvarigheter:
“Station machen” — auf einer längeren Fahrt oder Reise irgendwo einen Zwischenstopp machen, eine Pause einlegen (zur Verpflegung, zum Übernachten); Rast machen
“die Straße abklappern” — umgangssprachlich: der Straßenprostitution nachgehen
“α πα-πά”
(έτοιμος) προς αναχώρηση, σε ετοιμότητα
Fler grekiska motsvarigheter:
“περνάω γενεές δεκατέσσερις” — (ειρωνικό) όταν κάποιος καλείται να βοηθήσει, αλλά αποχωρεί χωρίς να κάνει τίποτα
“πλανάται στον αέρα” — γίνομαι δεκτός σε μία θέση χωρίς να ακολουθηθεί η νόμιμη διαδικασία
“thumb down”
To get (a passing vehicle) to stop and give one a ride, signalling to the driver by holding out one's thumb (as a hitchhiker).
Fler engelska motsvarigheter:
“free ride” — To take a free ride; to take advantage of a benefit without contributing.
“pit stop” — (informal) A brief stop for fuel, rest or refreshment during an automobile journey.
“viajar como polizón”
To travel secretly without paying, hiding aboard a vehicle or vessel; to freeload passage.
Fler spanska motsvarigheter:
“ir de puerta en puerta” — To go door to door; to visit many places seeking something, often work or support.
“dejar el vía libre” — To clear the way; to remove obstacles so something can proceed freely.
“autoga sõitma”
Autos sõitma.
Fler estniska motsvarigheter:
“roheline tee” — rahvapärane: Ilma piiranguteta võimalus millegi tegemiseks või kuhugi püüdlemiseks.
“ära eksima” — Õigelt suunalt või teelt hälbima.
“سر زدن”
to visit (to go and meet, as an act of friendliness or sociability)
Fler persiska motsvarigheter:
“حاشیه رفتن” — to beat around the bush, to evade the main issue
“راه دادن” — to give way, to allow someone to pass or enter
“pimeä taksi”
ilman taksilupaa toimiva taksi maassa (vaikkapa Suomessa ja Ruotsissa), jossa taksitoiminta edellyttää taksilupaa
Fler finska motsvarigheter:
“ajaa takaa” — #{kiiruhtaa|kiiruhtaa}# jonkun (t. jonkin) #{perässä|perässä}# yrittäen saada hänet (t. se) kiinni; #{tavoitella|tavoitella}# jotakin
“top tykkänään” — pysähtymis- tai #{toppuutella|toppuuttelu}#<nowiki/>käsky; #{seis|seis}#
“eingin orsøk”
you're welcome, answer on takk or takk fyri.
Fler färöiska motsvarigheter:
“góða ferð” — have a good trip!
“leggja frá sær” — to stop, quit, drop
“faire du pouce”
(Canada) Arrêter un véhicule dans le but de se faire transporter gratuitement.
Fler franska motsvarigheter:
“faire du stop” — Arrêter une voiture dans le but de se faire transporter gratuitement.
“arrêt de complaisance” — Arrêt marqué par un autobus en dehors des arrêts de bus, dans le but de faire monter ou descendre des passagers.
“נסע על חשבונן”
To exploit others' resources or generosity; to travel or benefit at someone else's expense.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“ירד טמין” — To slip away quietly and unnoticed; to disappear without drawing attention.
“תחנת אוטובוס” — A bus stop.
“अगोर चलना”
to wait for someone for some time and then to leave or set off
Fler hindi motsvarigheter:
“दुत करना” — to shoo, drive away
“गेड़ी मारना” — to wander, stroll around
“uzimati za pravo”
To take the liberty of doing something; to presume one has the right to act.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“u pomoć priskočiti” — To come to someone's aid; to rush in and help when needed.
“vući za rukav” — To tug at someone's sleeve; to seek attention or urge someone to act.
“útban van”
to be in the way, get in the way, to get under one's feet (to obstruct, block, or hinder)
Fler ungerska motsvarigheter:
“lóvá tesz” — to deceive someone, to make a fool of, to trick someone, to bamboozle, to take for a ride, to lead someone down the garden path
“forgalmi dugó” — traffic jam (a situation in which road traffic accumulates until it is stationary or very slow)
“angkutan kota”
shared taxi ("a vehicle for hire, taking passengers on a fixed or semi-fixed route once minimally full")
Fler indonesiska motsvarigheter:
“bebas parkir” — parking-free
“kereta api bumel” — local train: a train that stops at all, or almost all, stations between its origin and destination, including very small ones
“andare e tornare”
A quick round trip; going somewhere and returning without delay.
Fler italienska motsvarigheter:
“fare un giro” — To go out for a short trip or walk; to make a quick round or detour somewhere.
“prendere tangente” — To take a bribe or kickback; to dodge or sidestep a difficult situation.
“口車に乗せる”
to deceive with sweet talk, to wheedle
Fler japanska motsvarigheter:
“旅に出る” — to start a journey; to embark on a trip; to set forth; to hit the trail
“屁をひる” — to fart, to break wind
“გზა უხსნის”
To open the way for someone; to create opportunities or clear obstacles for another's progress.
Fler georgiska motsvarigheter:
“უშლის ხელი” — To obstruct or interfere with someone; to get in the way of their actions.
“ფეხი უბამს” — To hinder, obstruct, or trip someone up; to put obstacles in someone's way.
“날로 먹다”
to achieve or attain without effort; to free ride
Fler koreanska motsvarigheter:
“택시 승차장” — taxi stand, taxi rank
“터키시 반” — Turkish Van
“bi hal”
avis, ducan, hemle, bizaro
Fler kurdiska motsvarigheter:
“ketin ser zar û zimanan” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Gotin+l%C3%AA+tel%C3%AA+%28yek%C3%AE%29+ketin&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“birçîna zik mistan” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Bir%C3%A7%C3%AE+b%C3%BB+t%C3%AAr+nabe%2C+t%C3%AAr+b%C3%BB+bir%C3%A7%C3%AE+nabe&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“pas apsistoti”
To stop briefly at someone's place; to pay a short visit or drop in.
Fler litauiska motsvarigheter:
“užkirsti kelias” — To cut off the road; to block, prevent, or put a stop to something before it can proceed.
“stumti į kitas kelias” — To redirect or divert someone onto a different course or alternative path.
“mest līkums”
To make a detour; to take an indirect route or go out of one's way.
Fler lettiska motsvarigheter:
“izlaist līkums” — To cut corners; to skip a step or bypass a stage in a process.
“ceļš stāties” — To stand in someone's way; to obstruct or block another's path or progress.
“stop weg”
inflection of wegstoppen:
Fler nederländska motsvarigheter:
“stoppen weg” — inflection of wegstoppen:
“rijd om” — inflection of omrijden:
“hoppe av i svingen”
{{kontekst|overf.|språk
Fler norska motsvarigheter:
“tisse i buksene for å holde varmen” — Gjøre noe tilsynelatende lurt men som straffer seg på sikt.
“stikke av” — #{forsvinne|forsvinne}# raskt fra et sted; #{rømme|rømme}#
“łapać okazję”
to hitchhike (to try to get a ride in a passing vehicle while standing at the side of a road)
Fler polska motsvarigheter:
“brać na bajer” — to take for a ride, to pull a fast one (to deceive)
“wziąć na bajer” — to take for a ride, to pull a fast one (to deceive)
“dar carona”
oferecer viagem grátis
Fler portugisiska motsvarigheter:
“chamar pra sair” — chamar para passear
“convidar para um passeio ao ar livre” — chamar para dar uma volta
“da un fugă”
To make a quick trip or brief visit somewhere; to dash over briefly.
Fler rumänska motsvarigheter:
“face o românească” — to take the easy way out by skirting regulations, especially in traffic
“da fugă” — To make a quick dash somewhere; to run a brief errand rapidly.
“тише едешь, дальше будешь”
haste makes waste
Fler ryska motsvarigheter:
“ездить в Тулу со своим самоваром” — to do something that is clearly not needed
“пробки на дороге” — inflection of про́бка на доро́ге (próbka na doróge):
“rado sa stalo”
you're welcome, my pleasure, don't mention it (a polite response to being thanked, expressing that the action was done willingly and without trouble)
Fler slovakiska motsvarigheter:
“zastávka na znamenie” — request stop
“choď sa pojebať” — go fuck yourself, fuck off
“nekoga pustiti na cedilu”
To leave someone in the lurch.
Fler slovenska motsvarigheter:
“zaradi dreves ne videti gozda” — to not see the forest for the trees
“potrebujem tvojo pomoč” — I need your help
“prolaziti nezapaženo”
To pass by without being noticed; to go undetected or fly under the radar.
Fler serbiska motsvarigheter:
“ustupiti mesto” — To give way to someone; to step aside and let another person take one's place or role.
“zakucati na vrata” — To knock on the door; figuratively, for an opportunity or event to be on the verge of arriving.
“toa njia”
to give way, to yield (to give precedence to other road users)
Fler swahili motsvarigheter:
“teka nyara” — to kidnap, to take hostage (to seize and detain a person unlawfully)
“ponea chupuchupu” — to have a narrow escape
“ขำ ๆ”
just for fun; without seriousness; in an unserious manner.
Fler thailändska motsvarigheter:
“วางถุงกาวลงก่อน” — Used to tell someone to stop acting in an uncharacteristic way.
“ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ” — have a safe journey!, bon voyage!
“otostop çekmek”
to hitchhike
Fler turkiska motsvarigheter:
“ucuza kapa” — To get off cheaply; to escape a situation with minimal loss or consequence.
“bir ara gel” — To drop by for a casual visit at some unspecified time; to stop in without a fixed appointment.
“йти назустріч”
To make concessions or accommodate someone; to move toward meeting another's needs.
Fler ukrainska motsvarigheter:
“дістатися дар” — To receive something as a gift or windfall; to obtain something without effort.
“ходити з довгою рукою” — to beg, to ask for alms
“سلام دعا”
a hi, hello (term for a mere brief exchange of pleasantries as opposed to a longer discussion with a person)
Fler urdu motsvarigheter:
“احسان کرنا” — to do a favour, oblige
“ڈنکی لگانا” — to illegally cross an international border
“thăm hỏi”
to call on (someone); to visit (someone); to pay (someone) a visit
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“bỏ nhỏ” — to short pass; shoot for a small distance
“cầm đèn chạy trước ô tô” — to jump the gun, to get ahead of oneself
“忙裡偷閒”
to steal a little leisure from a busy life; to take a short break
Fler kinesiska motsvarigheter:
“形同陌路” — to treat each other as passers-by; to act as if they are strangers
“順水人情” — favour done (for others) at little or no cost