“Akta dig för den om vilken ingen talar väl”
att vara vaksam gentemot dem som saknar gott rykte är klokt; deras beteende eller rykte kan dölja faror eller oönskade konsekvenser, vilket kräver försiktighet och omdöme för att undvika problematiska situationer eller människor
“akta dig för den om vilken ingen talar väl”
att vara vaksam gentemot dem som saknar gott rykte är klokt; deras beteende eller rykte kan dölja faror eller oönskade konsekvenser, vilket kräver försiktighet och omdöme för att undvika problematiska situationer eller människor
Så säger man i andra länder
“سلامة الإنسان في حفظ اللسان”
the safety of mankind (is) in the protection of the tongue; one should watch their speech to be safe and sound.
Fler arabiska motsvarigheter:
“عين الرضا عن كل عيب كليلة” — People tend not to notice, or to ignore, the faults of those whom they like and favour.
“ناقل الكفر ليس بكافر” — Used to distance oneself from something one informs about or quotes; don't shoot the messenger.
“излагам на риск”
To put someone or something in danger of harm, loss, or negative consequences.
Fler bulgariska motsvarigheter:
“заваря неподготвен” — To catch someone off guard; to find a person in a state of unreadiness or lack of preparation.
“следя отблизо” — To monitor closely; to keep a watchful eye on someone or something.
“cagar-se a les calces”
Espantar-se i desistir de fer una cosa arriscada.
Fler katalanska motsvarigheter:
“anar contra” — Perseguir, sentir o pensar el contrari d'allò què significa el nom amb el qual s'ajunta.
“dir-hi la seva” — Resposta de cortesia a qui dona les gràcies o demana perdó.
“držet jazyk za zuby”
nepromluvit, nevyzradit tajnost
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“jako slon v porcelánu” — někdo chová neobratně, necitlivě
“nemít hlavu jenom na klobouk” — umět přemýšlet a jednat chytře
“holde kortene tæt til kroppen”
være tilbageholdende med at give oplysninger i en (kontroversiel) sag
Fler danska motsvarigheter:
“rive nogen noget i næsen” — lade nogen høre for noget; kritisere nogen for noget
“kigge nogen i kortene” — aflure nogen deres hensigter eller fremgangsmåde
“man soll den Tag nicht vor dem Abend loben”
Rechne nicht mit einem guten Ereignis, bevor es tatsächlich eingetreten ist; man sollte sich einer Sache nicht zu sicher sein, auch wenn es gut aussieht, denn sie kann noch schiefgehen
Fler tyska motsvarigheter:
“sich in Acht nehmen” — sich der Gefahren/Risiken bewusst sein und deshalb die Augen offenhalten und vorsichtig vorgehen
“noch so'n Spruch, Kieferbruch” — Said to warn or intimidate someone who made a remark one does not like.
“ευχή και κατάρα”
λέγεται συνηθέστερα από γονείς στα παιδιά τους ως ευχή και απειλή προς αποτροπή μελλοντικής κακής συμπεριφοράς ή διαφόρων πράξεων.
Fler grekiska motsvarigheter:
“εν αταξία” — (παρωχημένο, λόγιο) σε αταξία, άτακτα, ασυντόνιστα,
“κάνει τον Άγιο” — έκφραση η οποία μετριάζει την επικριτική άποψη για κάποιο άτομο ή κάποια ενέργεια
“he who sups with the devil should have a long spoon”
One must be careful when dealing with bad people.
Fler engelska motsvarigheter:
“tiptoe around” — To act very cautiously about something; to avoid speaking about a painful or controversial issue.
“discretion is the better part of valour” — It is often wise to refrain from seemingly brave, but dangerous, speech or action.
“tuerto en el reino de los ciegos”
Alguien o algo de poca virtud pero sobrevalorado por darse en un lugar donde tal virtud escasea o es nula.
Fler spanska motsvarigheter:
“poner cuidado” — Forma agresiva de decirle a una persona que no está prestando atención a lo que el interlocutor le dice.
“estar bajo sospecha” — To be regarded as potentially guilty; to be distrusted or under scrutiny.
“sõna lausumata”
Midagi ütlemata, ette teatama, ette hoiatamata.
Fler estniska motsvarigheter:
“abi otsima” — Abi saamiseks kellegi poole pöörduma.
“amoraalne inimene” — Moraalinorme sageli tõsiselt rikkuv inimene.
“آن چنانی”
Of a certain notorious or questionable kind; implying someone or something of dubious character.
Fler persiska motsvarigheter:
“راه را از چاه آشکار _” — To distinguish the right path from a dangerous trap; to tell what is safe and correct from what leads to ruin.
“پشت سر _” — Behind someone's back; to act, speak, or scheme against someone without their knowledge or presence.
“pitää silmällä”
#{vahtia|vahtia}#, #{vartioida|vartioida}#, #{vahdata|vahdata}#
Fler finska motsvarigheter:
“kuulla omiansa” — #{luulla|luulla}# #{kuulla|kuulevansa}# ääniä, joita ei oikeasti kuulu
“puhua pahaa” — esittää #{kielteinen|kielteisen}# sävyisiä (varsinkin #{valheellinen|valheellisia}# tai muuten #{perätön|perättömiä}#) #{lausuma#Substantiivi|lausumia}#, joiden tarkoituksena on #{mustamaalata|mustamaalata}# puheena olevaa henki­löä tai hänen #{maine|mainettaan}#
“gera seg inn á”
to offend or affront somebody
Fler färöiska motsvarigheter:
“í neðra” — below, in the lower (or lowest) part of something
“eingin orsøk” — you're welcome, answer on takk or takk fyri.
“malheur à celui par qui le scandale arrive”
(Littéraire) Il ne faut pas se faire remarquer, au risque d’en subir les conséquences.
Fler franska motsvarigheter:
“surveiller ses arrières” — (Sens figuré) Faire attention aux mauvaises surprises qui pourraient survenir, en particulier de quelqu'un.
“tenir en garde” — Conseiller la circonspection ; avertir d'un risque.
“המסתתר בפינות הדרך”
One who lurks in hidden places waiting to ambush or harm; a hidden threat lying in wait.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“הוציא רע” — Spoke ill of someone; spread negative reports or damaged another's reputation.
“פקח את עין” — To open one's eyes; to become alert, aware, or vigilant about something previously unnoticed.
“मुँह में राम बगल में छुरी”
to be outwardly pious or sweet-spoken but secretly harmful; to be hypocritical or deceitful
Fler hindi motsvarigheter:
“निगाह रख” — To keep a watchful eye on something or someone; to monitor or keep under observation.
“आडा हाथ ले” — To take someone to task; to rebuke or confront someone sharply for wrongdoing.
“sebe naći na meta”
To become the subject of criticism, blame, or attack from others.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“biti pod okrilje” — To be under someone's protection or patronage; sheltered by a powerful entity.
“odbaciti glasan kritika” — To dismiss or brush off vocal criticism without engaging with it.
“véka alá rejt”
to hide, conceal (to keep one's opinions, valuable qualities or abilities hidden from someone else)
Fler ungerska motsvarigheter:
“résen van” — to watch out, to be prepared, (on the) alert, on one's guard, or on the ball, to be/stand on guard, to have/keep an ear to the ground, to keep a weather eye open
“rémeket lát” — to imagine things, to overreact, to be an alarmist (to anticipate a bad outcome without having a good reason for it, to have irrational fear, to see worrying signs everywhere, to judge the situation/future negatively)
“ada udang di balik batu”
there is a concealed ulterior motive, especially in a person's words or in a seemingly generous offer or deal
Fler indonesiska motsvarigheter:
“kabar angin” — rumor, rumour: a statement or claim of questionable accuracy, from no known reliable source, usually spread by word of mouth
“deteksi anomali” — anomaly detection: the process of identifying rare events, items, or observations that are suspicious because they differ significantly from standard behaviors or patterns
“si guardare bene”
To be very careful or wary; to make a point of avoiding doing something risky.
Fler italienska motsvarigheter:
“essere a il oscuro” — To be kept in the dark; to be unaware of important information that others know.
“mi guardare bene” — To take care not to do something; to deliberately make a point of avoiding a certain action.
“触らぬ神に祟りなし”
someone/something should be avoided (to keep troubles away)
Fler japanska motsvarigheter:
“光を韜み、迹を晦ます” — to hide one's talents and conceal their existence
“君子危うきに近寄らず” — To stay away from danger, to lie low.
“ანგარიში უწევს”
To take into account or reckon with someone; to show due consideration.
Fler georgiska motsvarigheter:
“თვალყური ადევნებს” — To keep an eye on; to monitor, observe, or keep close watch over someone or something.
“თვალი ხუჭავს” — To turn a blind eye; to deliberately ignore or overlook something one should address.
“말이 씨가 된다”
Watch what you say; be careful of what you say; if you say something bad, it might come true
Fler koreanska motsvarigheter:
“없는 자리에서는 나라님 욕도 한다” — People like to talk behind the backs of others; people like to speak badly of others
“입이 가볍다” — to be a bigmouth (to be someone who says things that should not be said)
“gotina ku nayê xwarin gotina giran”
Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Gotina+ku+nay%C3%AA+xwarin%2C+gotina+giran&action=edit kerem bikin binivîsin.]
Fler kurdiska motsvarigheter:
“tu bi xêr ez bi silamet” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Tu+bi+v%C3%AE+aqil%C3%AE+her%C3%AE%2C+tu+y%C3%AA+keweke+hes%C3%AEn%C3%AE+ji+xwe+re+bigir%C3%AE&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“xwedî bike bi nanê xwe berde canê xwe” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Tu+ber%C3%AA+%28yek%C3%AE%29+bi+ku+de+bik%C3%AE+nab%C3%AAje+na&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“apie nužudymas tylėti”
To deliberately stay silent and conceal knowledge about a murder; to refuse to disclose what one knows.
Fler litauiska motsvarigheter:
“daryti meška paslauga” — To do someone a disservice; a well-intentioned action that actually causes harm or backfires.
“kreivai žiūrėti” — To look at someone with suspicion, disapproval, or resentment.
“aizdomas turēt”
To harbor suspicion; to regard someone with distrust or doubt.
Fler lettiska motsvarigheter:
“ēna mest” — To cast a shadow over something; to tarnish a reputation or darken a situation.
“mute dzisināt” — To cool one's mouth; to gossip or talk idly and excessively about others.
“naar verluidt”
volgens informatie waarvan de betrouwbaarheid niet zeker isDe bijbetekenis kan variëren van een neutraal minimaal voorbehoud tot sterke twijfel aan de juistheid van de informatie.
Fler nederländska motsvarigheter:
“rotte appel” — bad apple, rotten apple (person who is not wholesome, honest, or trustworthy)
“haastige spoed is zelden goed” — It is generally counterproductive to act hastily; good and quickly seldom meet; haste makes waste.
“være på tynn is”
være på usikker grunn; i overført betydning om en situasjon der man uttaler seg om saker man ikke har god greie på og derfor risikerer å vikle seg inn i feilaktige resonnement
Fler norska motsvarigheter:
“selge skinnet før bjørnen er skutt” — bygge noe på forventninger eller usikre formodninger; brukes gjerne som en oppfordring om ikke å inkassere en seier på forhånd.
“gå fem på” — bli #{lure trill rundt|lurt trill rundt}#, bli utsatt for at noen lurer en uten å #{fatte mistanke til|fatte mistanke til}# det
“nieoszlifowany diament”
diamond in the rough (person whose goodness or other positive qualities are hidden by a harsh or unremarkable surface appearance)
Fler polska motsvarigheter:
“mieć haka” — to have dirt (to have information that could harm someone's reputation or career)
“uderzać na alarm” — to raise the alarm, to sound the alarm (to bring attention to some danger or negative thing, to warn people to avoid said thing)
“tomar cuidado com que estiver fazendo”
ser cauteloso
Fler portugisiska motsvarigheter:
“ter certos cuidados” — ser cauteloso
“tomar certos cuidados” — maneirar em determinadas atitudes
“nu privi cu ochi bun”
To look unfavorably upon something; to disapprove of or distrust a person or action.
Fler rumänska motsvarigheter:
“atrăga atenție” — To draw attention to something; to alert or warn someone about a matter worth noticing.
“gură spartă” — indiscreet person, who says things that should have stayed a secret
“зарыть свой талант в землю”
to hide one's light under a bushel (to conceal one's positive qualities or talents, especially due to modesty or shyness); to let one's talent go to waste
Fler ryska motsvarigheter:
“в тихом омуте черти водятся” — beneath a placid exterior, a person may harbor turbulent desires.
“зарывать свой талант в землю” — to hide one's light under a bushel (to conceal one's positive qualities or talents, especially due to modesty or shyness); to let one's talent go to waste
“kto šetrí, má za tri”
A saying which emphasizes on the value of patience and time when it comes to money. Similar to a penny saved is a penny earned.
Fler slovakiska motsvarigheter:
“dávať pozor” — to pay attention, to be careful
“rado sa stalo” — you're welcome, my pleasure, don't mention it (a polite response to being thanked, expressing that the action was done willingly and without trouble)
“kdor veliko govori, veliko ve ali veliko laže”
he who speaks much, knows much or lies much
Fler slovenska motsvarigheter:
“govoriti steni” — like talking to a wall, like talking to a brick wall (be futile communication due to the ignorance or stubbornness of the other party)
“nekoga pustiti na cedilu” — To leave someone in the lurch.
“koza čuvati kupus”
Putting an untrustworthy person in charge of something they are likely to exploit or steal.
Fler serbiska motsvarigheter:
“ostajati u senka” — To remain unnoticed or deliberately avoid attention; to keep a low profile and stay out of the spotlight.
“jesam u pitanje” — To be under scrutiny or have one's actions, motives, or character called into doubt.
“ahadi ni deni”
This proverb emphasizes the importance of keeping one's word
Fler swahili motsvarigheter:
“shauri yako” — an expression saying that you're responsible for your own decisions: suit oneself, up to you, at one's own risk
“kaa rada” — to stay alert, to be alert
“บัวไม่ให้ชํ้า นํ้าไม่ให้ขุ่น”
to avoid making someone upset; to avoid hurting someone's feelings
Fler thailändska motsvarigheter:
“หมากัดอย่ากัดตอบ” — do not lower yourself to give any response to those who speak ill of you; do not fight with people of low character when they hurts you.
“ฟังหูไว้หู” — do not completely believe in what you are told; listen with a grain of salt.
“bakan göze bağ olmaz”
İlişki kurabileceğin kişi ile arayı büsbütün bozma. Aşağılığı, kötülüğü herkesçe bilinenkişiyle de ilişki kurma.
Fler turkiska motsvarigheter:
“hayr alamet gör” — To see a bad omen or interpret something as a sign of ill fortune ahead.
“şüphe uyan” — To arouse or raise suspicion in others; to make people doubt one's intentions.
“небезпека приховувати”
To conceal a threat or risk; dangers lurk beneath the surface, hidden from others.
Fler ukrainska motsvarigheter:
“дивитися на руки” — to watch someone closely, to keep a close eye on someone (especially to prevent them from stealing or cheating)
“не привертати увага” — To remain inconspicuous and avoid drawing notice; to keep a low profile deliberately.
“بد گمان”
to be suspicious (of), be mistrustful (of)
Fler urdu motsvarigheter:
“ہاتھ میں صفائی ہونا” — to have sleight of hand; for one to have craftsmanship / skill in their occupation or line of work.
“نا لائق” — one who is incompetent or undignified
“rào trước đón sau”
to cleverly point out something infelicitous in advance so that the listener will be understanding when it occurs and find it difficult to fault the speaker; to be careful with one's words; to be on the defensive
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“điều tiếng” — bad reputation; bad talk (about someone)
“mất dạy” — ill-bred or unmannerly, especially prone to cursing, having perverted thoughts or saying tasteless things
“嘢可以亂食,說話唔可以亂講”
Used to tell someone to be careful of one's words.
Fler kinesiska motsvarigheter:
“謹言慎行” — to speak and act cautiously; to be discreet in word and deed
“害人之心不可有,防人之心不可無” — one should not try to harm others, but you should also be prudent and guard against those who harm you