“Aldrig gott köp i dålig vara”
en dålig produkt sällan blir ett bra köp, oavsett priset, då kvaliteten är avgörande för en värdefull köpupplevelse
“aldrig gott köp i dålig vara”
en dålig produkt sällan blir ett bra köp, oavsett priset, då kvaliteten är avgörande för en värdefull köpupplevelse
Så säger man i andra länder
“عين الرضا عن كل عيب كليلة”
People tend not to notice, or to ignore, the faults of those whom they like and favour.
Fler arabiska motsvarigheter:
“رضا الناس غاية لا تدرك” — It is impossible to make a decision that is accepted by every single person; pleasing and appeasing everyone is a goal that cannot be reached.
“لا ناقة له فيه ولا جمل” — having no connection or benefit to it, it does not concern him; he is not affected by it; he is indifferent about it
“по-добре късно, отколкото никога”
better late than never
Fler bulgariska motsvarigheter:
“плащам на торба” — To pay an excessive or inflated price; to overpay for something.
“съм далеч от” — To be nowhere near achieving or resembling something; to fall well short of a standard or goal.
“ajudes pedagògiques”
Forma plural de agència d'avaluació de la qualitat.
Fler katalanska motsvarigheter:
“bé de capital” — bé d'equipament
“força major” — Circumstància que, per la seva importància, eximeix del compliment d'una funció, d'un termini, tec.
“kupovat zajíce v pytli”
kupovat nějakou věc bez její dostatečné prohlídky
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“koupit zajíce v pytli” — koupit nějakou věc bez její dostatečné prohlídky
“být houby platné” — nebýt vůbec užitečné
“købe katten i sækken”
blive snydt i en handel ved at købe noget ubeset og derefter opdage at det er ringere end forventet
Fler danska motsvarigheter:
“ingen kæde er stærkere end det svageste led” — selv det bedste er utilstrækkeligt hvis blot en enkelt detalje er mangelfuld
“gå sin skæve gang” — når något går snett och inte fungerar ordentligt
“gut Ding will Weile haben”
etwas, was gut werden soll, bedarf einer längeren (ausreifen lassenden) Zeit
Fler tyska motsvarigheter:
“Qualität kommt von Qual” — no pain, no gain
“wer billig kauft, kauft zweimal” — buy cheap, buy twice
“εν αταξία”
(παρωχημένο, λόγιο) σε αταξία, άτακτα, ασυντόνιστα,
Fler grekiska motsvarigheter:
“άντε χάσου” — απευθύνεται ως κατάρα σε πρόσωπο επιζητώντας το τέλος της ζωής του να είναι κακό, άσχημο
“ήθος ανθρώπω δαίμων” — όταν ένας φτωχός άνθρωπος έχει την ευκαιρία να διασκεδάσει, το κάνει με πάθος και ενθουσιασμό, με όλη του την καρδιά
“distress purchase”
(marketing) A purchase made out of necessity, rather than for pleasure.
Fler engelska motsvarigheter:
“all that glitters is not gold” — Things that appear valuable or worthwhile might not actually be so; things that appear nice might not be as good as they appear.
“bottom of the line” — (idiomatic, often used attributively) The worst or lowest quality on the market, especially among a range of products.
“no hay mal que por bien no venga”
Que lo malo que sucede, también trae cosas buenas, o que se compensa con cosas buenas.
Fler spanska motsvarigheter:
“perdiendo también se gana” — Que lo malo que sucede, también trae cosas buenas, o que se compensa con cosas buenas.
“a la buena de Dios” — Dicho que expresa que no hay que abusar de las cosas buenas.
“ahvatlev hind”
Nii odav hind, et tekib tahtmine osta.
Fler estniska motsvarigheter:
“ette tellima” — Enne toote valmimist või müügiletulekut tellimust vormistama.
“absoluutne vaesus” — Olukord, kus tulu on allpool vaesuspiiri ja raha jätkub ainult hädavajaliku jaoks.
“قابل ندارد”
a kind of taarof commonly used by sellers, literally means "it worth no money at all"
Fler persiska motsvarigheter:
“مقرون به صرفه” — affordable (of prices)
“به درد بخور” — handy, useful; that comes in handy
“venäläinen perseensuristin”
#{huonolaatuinen|huonolaatuinen}# tai toimimaton #{kone|kone}# tai #{laite|laite}#
Fler finska motsvarigheter:
“olla väärässä” — #{uskoa|uskoa}# jonkin #{epätosi|epätoden}# todenperäisyyteen
“sisäinen valuutta” — valuutan laatu, kun valuutta on tarkoitettu alueen tai maan sisällä käytettäväksi (tavanomaisiin rahan käyttökohteisiin, kuten laskujen maksamiseen ja velkojen takaisinmaksuun), eikä sille ilmoiteta #{vaihtokurssi|vaihtokurssia}# sen ollessa vaihtokelvoton / sillä ei ajatella olevan ulkoista arvoa, eikä sitä voida käyttää #{ulkomaankauppa|ulkomaankaupassa}# (vienti tai tuonti)
“gott og væl”
quite, up to, at least
Fler färöiska motsvarigheter:
“í neðra” — below, in the lower (or lowest) part of something
“góðan morgun” — good morning
“produit de qualité non vérifiable”
(Commerce) Bien ou service dont les caractéristiques ne peuvent être vérifiées par le consommateur et dont l’achat ne relève que de la confiance.
Fler franska motsvarigheter:
“la qualité se paie” — (Proverbial) Si l’on veut acheter des produits de bonne qualité, et à plus forte raison d’excellente qualité, ils sont nécessairement plus chers que des produits d’entrée de gamme ou de qualité seulement moyenne.
“bien mal acquis ne profite jamais” — (Proverbial) Un bien mal acquis ne profite pas à celui qui le possède.
“תחתית אל צנח”
To plummet to the lowest point; when prices, morale, or standards collapse completely.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“עשה ענב באוש” — To produce bad results from good material; to corrupt or ruin what was once wholesome.
“שווה כקליפה השום” — Worth nothing at all; utterly worthless, not even valued as much as a garlic peel.
“ऊँची दुकान फीका पकवान”
"fancy shop, tasteless food": you can't judge a book by its cover; reality may be different from image
Fler hindi motsvarigheter:
“गत का” — of good quality (e.g. clothes)
“गाय न हो तो बैल दुहो” — one should make the best of a bad job
“platiti cijena”
To pay the price; to suffer the consequences or bear the cost of something.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“biti osuditi na propast” — To be doomed to failure; destined to collapse or end badly.
“zlo ne dolaziti samo” — Misfortunes never come alone; bad things tend to happen in succession.
“olcsó húsnak híg a leve”
you get what you pay for (a cheap merchandise will have cheap quality)
Fler ungerska motsvarigheter:
“rossz pénz nem vész el” — a bad penny always turns up (a person or thing which is unpleasant, dishonorable, or unwanted tends to appear)
“nincsen öröm üröm nélkül” — there is no joy without alloy, you have to take the bad with the good, you have to take the bitter with the sweet
“ada rupa, ada harga”
you get what you pay for, quality comes at a price
Fler indonesiska motsvarigheter:
“pembelian menit terakhir” — last-minute buying: the act of purchasing something at the very last possible moment
“kontrol kualitas” — quality control
“meglio tardi che mai”
Better late than never; it is preferable to do something late than not to do it at all.
Fler italienska motsvarigheter:
“non ne azzeccare una” — To never get anything right; to consistently fail or miss the mark every single time.
“non avere eguale” — To be without equal; to be unmatched or peerless in quality or ability.
“過ぎたるは猶及ばざるがごとし”
doing too much is just as bad as not doing enough; too much of a good thing
Fler japanska motsvarigheter:
“腐っても鯛” — something that retains its value even when it is damaged
“悪貨は良貨を駆逐する” — bad money drives out good (debased coinage replaces purer coinage)
“კარგი საქონელია”
It is good, needful, necessary
Fler georgiska motsvarigheter:
“უარს ამბობს” — To say no; to refuse, decline, or reject an offer, request, or obligation.
“ხშირ შემთხვევაში” — often, as a rule, most of the time, on most occasions
“예나 지금이나”
whether in old times or nowadays; used when a state or quality in the past has not been changed and still remains today
Fler koreanska motsvarigheter:
“흉년에 윤달” — ill often comes on the back of worse; one bad turn deserves another
“악화가 양화를 구축한다” — bad money drives out good
“bi xwe kiro qenc kiro bi xwe kiro xerab kiro bi xwe kiro”
Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Bi+xwe+kiro%2C+qenc+kiro+bi+xwe+kiro%2C+xerab+kiro+bi+xwe+kiro&action=edit kerem bikin binivîsin.]
Fler kurdiska motsvarigheter:
“gotina ku nayê xwarin gotina giran” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Gotina+ku+nay%C3%AA+xwarin%2C+gotina+giran&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“ziman di dêvketana” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Zilamek+heb%C3%BB%2C+dema+nan%C3%AA+w%C3%AE+heb%C3%BB%2C+dew%C3%AA+w%C3%AE+tune+b%C3%BB%2C+dema+dew+heb%C3%BB%2C+nan+tune+b%C3%BB%2C+dema+her+du+j%C3%AE+heb%C3%BBn%2C+ew+ne+li+mal+b%C3%BB&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“prastėti darbas kokybė”
A gradual decline in the standard or performance of work over time.
Fler litauiska motsvarigheter:
“nieko geras nežadėti” — To bode ill; to be a bad sign that promises nothing positive ahead.
“daryti meška paslauga” — To do someone a disservice; a well-intentioned action that actually causes harm or backfires.
“ne cept , ne vārīt”
Neither one thing nor the other; indecisive, uncommitted, or serving no clear purpose.
Fler lettiska motsvarigheter:
“nākt par labs” — To come in handy or prove useful; to serve a good purpose at the right moment.
“iet kā pa kalns un leja” — To experience alternating highs and lows; to go through constant ups and downs.
“haastige spoed is zelden goed”
It is generally counterproductive to act hastily; good and quickly seldom meet; haste makes waste.
Fler nederländska motsvarigheter:
“van likmevestje” — of low quality or competence; worthless, good-for-nothing
“voor wat hoort wat” — you don't get something for nothing
“kjøpe katten i sekken”
bli lurt til å tro man har skaffet seg noe mer verdifullt enn man i virkeligheten har
Fler norska motsvarigheter:
“kaste gode penger etter dårlige” — å #{sløse|sløse}# med penger i et #{håpløs|håpløst}# forsøk på å #{gjenvinne|gjenvinne}# et #{tap|tap}# man tidligere har #{lide|lidd}#
“gå med på” — #{godta|godta}#, si seg enig i at noe er #{bra nok|bra nok}#, om ikke #{ideell|ideelt}#
“w najgorszym wypadku”
worst-case scenario, worst comes to worst
Fler polska motsvarigheter:
“lepsze jest wrogiem dobrego” — perfect is the enemy of good
“sięgać bruku” — to hit rock bottom (to change from being high quality to being low quality)
“comprar seu produto”
adquirir seu produto
Fler portugisiska motsvarigheter:
“vender bens de consumo” — vender algo de sua afinidade
“comprar alguma coisa” — adquirir alguma coisa
“nu vinde blana ursului din pădure”
don't sell the skin till you have caught the bear
Fler rumänska motsvarigheter:
“nemulțumitului i se ia darul” — take it or leave it, beggars can't be choosers
“vagon de marfă” — goods wagon
“что не делается всё к лучшему”
Whatever that happened, even if it is bad, always leads to a better outcome; the bad that already happened is necessary for a better future
Fler ryska motsvarigheter:
“чем хуже, тем лучше” — The worse, the better.
“в худшем случае” — at worst (in the worst possible alternative)
“proti gustu žiaden dišputát”
there's no accounting for taste
Fler slovakiska motsvarigheter:
“na chuja” — shitty, fucking bad
“absolútna hodnota” — absolute value
“jabolko ne pade daleč od drevesa”
apple does not fall far from the tree
Fler slovenska motsvarigheter:
“zaradi dreves ne videti gozda” — to not see the forest for the trees
“absolutna vrednost” — absolute value
“biti na cena”
to be highly valued or sought after; to be in demand or held in high regard
Fler serbiska motsvarigheter:
“pasti na najnizak grana” — To sink to one's lowest point; to reach the absolute bottom of one's circumstances or dignity.
“vuk dlaka menjati ali ćud nikada” — People never truly change their fundamental character, regardless of outward appearances or circumstances.
“kushuka kwa thamani”
devaluation
Fler swahili motsvarigheter:
“mtoto wa nyoka ni nyoka” — the apple does not fall far from the tree (with negative connotations)
“duka la manunuzi” — shopping center, shopping mall
“คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก”
it is hard to live in a place which makes you feel uncomfortable or unhappy, though it is a big or luxurious place; but a place which provides ease or happiness can be lived in, though it is a tight or small place.
Fler thailändska motsvarigheter:
“กำขี้ดีกว่ากำตด” — something is better than nothing; half a loaf is better than none.
“ลม ๆ แล้ง ๆ” — not likely to come true, not likely to happen; fantastic, irrational, groundless; futile, useless.
“bir gözün gördüğü bir göze hayır etmez”
Bir kez görmekle bir şey iyice anlaşılmaz, öğrenilmez.
Fler turkiska motsvarigheter:
“ecele çare bulunmaz” — Bilgisiz, görgüsüz kimse, ince, güzel şeylerin zevkine varamaz; değerini ölçemez.
“karaya ayak basmak” — Dış görünüşe aldanmamak gerekir. Bir şeyin iyi ya da kötü olup olmadığı sonradan anlaşılır.
“нема лиха без добра”
a blessing in disguise, something bad that has a good result.
Fler ukrainska motsvarigheter:
“споживчий товар” — consumer good
“влітати в копієчка” — To cost a great deal of money; to turn out unexpectedly expensive.
“بد بو”
stink, stench; bad-smell, bad-odor
Fler urdu motsvarigheter:
“بے کار” — good-for-nothing
“نا پسند” — dislike, disliking, distaste
“vô loại”
good-for-nothing; worthless; valueless; trivial; wicked
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“tiền mất tật mang” — wasting money in something potentially devious in hope of a return but only ends up in a worse off state
“cà gỉ” — trashy, gimcrack, worthless, low-quality
“爛船都有三斤釘”
No matter how bad something is, there is still some value in it.
Fler kinesiska motsvarigheter:
“貨比三家不吃虧” — if you compare the price of something at three different locations, you'll never be ripped off
“花錢找罪受” — to spend money on something that turns out to be unsatisfactory or even disastrous