“Använda apostlahästarna”
(idiomatiskt) gå till fots
“använda apostlahästarna”
(idiomatiskt) gå till fots
Så säger man i andra länder
“ء ب ق”
(running away, fleeing)
Fler arabiska motsvarigheter:
“ج ن ب” — (avoid, keep away)
“ط ر ق” — (way, path)
“мотая се”
to loiter, to stroll
Fler bulgariska motsvarigheter:
“разхождам се” — to go for a walk, to take a walk, to have a walk, to walk, to go walking
“абонирали се” — inflection of абони́рам се (aboníram se):
“anar de bo”
Anar de veres, anar de veritat.
Fler katalanska motsvarigheter:
“cagar-se a les calces” — Espantar-se i desistir de fer una cosa arriscada.
“a prop de” — prop de (a poca distància)
“hodit se”
hezky se obléci
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“probít se” — použitím síly postoupit vpřed
“vzít nohy na ramena” — rychle utéct
“apostlenes heste”
benene, brugt til at gå på
Fler danska motsvarigheter:
“have fod på” — forstå fuldstændigt; have styr på
“sætte det lange ben forrest” — skynde sig afsted
“zu Fuß”
wörtlich: durch Fortbewegung auf den Füßen
Fler tyska motsvarigheter:
“auf Schusters Rappen” — zu Fuß unterwegs
“gehe fort” — inflection of fortgehen:
“α πα-πά”
(έτοιμος) προς αναχώρηση, σε ετοιμότητα
Fler grekiska motsvarigheter:
“επί θύραις” — (καθαρεύουσα) → δείτε επ' αμοιβή
“παρά πρωτοδίκαις” — → δείτε τη λέξη -τζής
“beat the hoof”
(archaic) To walk; to go on foot.
Fler engelska motsvarigheter:
“go astray” — komme på afveje, fare vild
“beat feet” — (informal, idiomatic) To run.
“dar una vuelta”
dar un paseo
Fler spanska motsvarigheter:
“al suavetón” — de forma suave
“a horcajadillas” — forma de montar a caballo, con una pierna a cada lado del animal
“abis käima”
Aitamas käima.
Fler estniska motsvarigheter:
“tagasi astuma” — Tahapoole kõndima, astudes taganema.
“joostes marss” — Kasutatakse käsklusena jooksmise alustamiseks.
“گام زدن”
to walk (move on the feet)
Fler persiska motsvarigheter:
“قدمت روی چشم” — walk on my eyes
“نشانه رفتن” — to aim at; to take aim at
“viedä jalat suusta”
#{viedä sanat suusta|viedä sanat suusta}#
Fler finska motsvarigheter:
“ottaa jalat alleen” — #{lähteä|lähteä}# #{pako|pakoon}#
“käydä makuulle” — asettua makuulle
“leggja út”
to post (on the internet)
Fler färöiska motsvarigheter:
“framman fyri” — in front (of)
“koma til sjóndar” — come to light
“prendre à pied la route”
(Bénin) Partir à pied.
Fler franska motsvarigheter:
“mettre les pieds” — (Familier) Aller ; se rendre.
“à pattes” — (Argot) À pied.
“הולך רגל”
A (male) pedestrian: a person who is walking on foot.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“צעד צעד” — step by step
“עלה לרגל” — To make a pilgrimage; to travel to a sacred or important place as an act of devotion.
“जा जा”
(expression telling someone to go away)
Fler hindi motsvarigheter:
“तीर्थ-यात्रा करना” — to pilgrimage; to journey to a holy site
“गेड़ी मारना” — to wander, stroll around
“načiniti korak”
To take a step; to make a move or take action toward a goal.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“biti na dobar put” — To be on the right track; to be progressing well toward a goal.
“biti na korak od” — To be one step away from; to be very close to achieving or experiencing something.
“szedi a lábát”
to hurry (to move as fast as one can)
Fler ungerska motsvarigheter:
“dolgozik, mint egy ló” — work like a horse
“ne zavartassa magát” — go ahead, be my guest, feel at ease
“bertelanjang kaki”
to be barefooted
Fler indonesiska motsvarigheter:
“tapak kaki” — sole (of the foot)
“berjalan kaki” — to walk (to move on the feet by alternately setting each foot forward, with at least one foot on the ground at all times)
“partire con il piede giusto”
To start off on the right foot; to begin something with a good approach.
Fler italienska motsvarigheter:
“avere in mano” — (di sguardo) fermarsi di sfuggita
“S. S.” — (araldica) abbreviatura assiografica di: Santo Padre
“いらっしゃい”
come; go; be (imperative)
Fler japanska motsvarigheter:
“足 を 運ぶ” — To make the effort to go somewhere in person; to take the trouble to visit.
“旅に出る” — to start a journey; to embark on a trip; to set forth; to hit the trail
“ფეხი დგამს”
To take a step forward; to venture or make progress into new territory.
Fler georgiska motsvarigheter:
“გზა ადგება” — Sets out on a path; begins a course of action or journey.
“ფეხი უბამს” — To hinder, obstruct, or trip someone up; to put obstacles in someone's way.
“나가는 곳”
exit, way out
Fler koreanska motsvarigheter:
“생을 마감하다” — to pass away
“마실 가다” — to go to town
“îbadet kirin”
Guhartoyeke îbadet.
Fler kurdiska motsvarigheter:
“ser rêka helebê li nalan digere” — gotineka pêşiyan a Kurdî
“av rêya xwe nasdike” — gotineka pêşiyan a kurdî
“lipti iš lova”
To get out of bed; often used idiomatically to mean managing even basic daily functioning.
Fler litauiska motsvarigheter:
“pašokti ant koja” — To spring to one's feet; to react quickly and jump into action without hesitation.
“stumti kelias” — To forge a path; to push ahead despite obstacles in one's way.
“sist zolīte”
To take to one's heels; to run away or flee quickly from a situation.
Fler lettiska motsvarigheter:
“aritmētisko progresiju” — inflection of aritmētiskā progresija:
“viesu istabas” — inflection of viesu istaba:
“stapt weg”
inflection of wegstappen:
Fler nederländska motsvarigheter:
“lopen toe” — inflection of toelopen:
“treedt toe” — inflection of toetreden:
“gå skoene av seg”
{{kontekst|om person|språk
Fler norska motsvarigheter:
“stå til troende” — være #{troverdig|troverdig}#
“gå i pennalet” — {{kontekst|spøkef.|språk
“na piechotę”
on foot (walking, jogging, running)
Fler polska motsvarigheter:
“chodzić od drzwi do drzwi” — to go door to door
“postawić na nogi” — to alert, to mobilize (to cause alarm)
“andar a pé”
ir de canela
Fler portugisiska motsvarigheter:
“pôr os cavalos” — arriar os cavalos
“instigar a correr” — incitar a correr
“bate la tălpi”
to bastinado
Fler rumänska motsvarigheter:
“își lua zborul” — take flight
“umbla teleleu” — to walk aimlessly
“ходе конём”
prepositional singular of хо́д конём (xód konjóm)
Fler ryska motsvarigheter:
“пешая почта” — foot mail (the postal service)
“крестовым походом” — instrumental singular of кресто́вый похо́д (krestóvyj poxód)
“choď sa pojebať”
go fuck yourself, fuck off
Fler slovakiska motsvarigheter:
“priechod pre chodcov” — pedestrian crossing, crosswalk, zebra crossing
“predsedom vlády” — inflection of predseda vlády:
“častna beseda”
word (something promised)
Fler slovenska motsvarigheter:
“potrebujem vašo pomoč” — I need your help
“potrebujem tvojo pomoč” — I need your help
“napustiti ovaj svet”
To die; a euphemism for passing away, departing from life permanently.
Fler serbiska motsvarigheter:
“napustiti svet” — Euphemism for dying; to pass away and leave the living world behind.
“ići u korak” — To keep up with developments or changes; to stay current and not fall behind.
“tembea usingizini”
to sleepwalk, somnambulate
Fler swahili motsvarigheter:
“njia ya miguu” — footpath, sidewalk
“hati za kusafiria” — plural of hati ya kusafiria
“ไปที่ชอบ ๆ”
used to express a hope that a dead person be at peace: rest easy; rest in peace; etc.
Fler thailändska motsvarigheter:
“เรื่อย ๆ” — slow; leisurely; laggard; sluggish.
“ลอย ๆ” — groundlessly; baselessly; causelessly
“üzerinden geçmek”
walk through
Fler turkiska motsvarigheter:
“adım adım” — step by step
“taşak geçmek” — to take the piss
“ходити з довгою рукою”
to beg, to ask for alms
Fler ukrainska motsvarigheter:
“іди на хуй” — fuck off! (expression used to tell someone to leave)
“за допомогою” — via, by dint of, by means of (by using (a medium))
“اپنی خیر منانا”
to be a dead man walking
Fler urdu motsvarigheter:
“گذر جانا” — to pass away
“کھڑا ہونا” — To stand (to be upright)
“giẫm đạp”
to step (on), to trample (on)
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“giậm chân tại chỗ” — to walk on the spot
“cuốc bộ” — to walk on foot
“指手畫腳”
to gesticulate; to make gestures
Fler kinesiska motsvarigheter:
“搬石頭砸自己的腳” — to shoot oneself in the foot
“一腳高一腳低” — describes an awkward way of walking