“Åka dit”
Att bli avslöjad och gripen av myndigheterna; att ertappas med ett brott eller ett felsteg och tvingas bära konsekvenserna.
“åka dit”
Att bli avslöjad och gripen av myndigheterna; att ertappas med ett brott eller ett felsteg och tvingas bära konsekvenserna.
Så säger man i andra länder
“ضبط متلبسا بالجرم المشهود”
to get caught red-handed (to get caught immediately after doing something wrong or illegal)
Fler arabiska motsvarigheter:
“قبضة الأمن” — in police custody, arrested
“حبس مؤبد” — synonym of سَجْن مُؤَبَّد (sajn muʔabbad)
“изляза на светло”
To come to light; to become publicly revealed or known after being hidden or secret.
Fler bulgariska motsvarigheter:
“получа присъда” — To receive a court sentence or verdict; be formally convicted and sentenced.
“лежа в затвор” — To be incarcerated and serving a prison sentence.
“anar contra”
Perseguir, sentir o pensar el contrari d'allò què significa el nom amb el qual s'ajunta.
Fler katalanska motsvarigheter:
“cagar-se a les calces” — Espantar-se i desistir de fer una cosa arriscada.
“ficar-se en llibres de cavalleries” — Enredar-se en una situació enutjosa i complicada.
“tahat za nitky”
mít skutečnou moc nebo vliv v nějaké situaci
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“jít do kelu” — změnit se k horšímu
“stydět se do hloubi duše” — velmi se stydět
“blive taget med fingrene i kagedåsen”
blive overrasket eller afsløret i at gøre noget ulovligt eller umoralsk
Fler danska motsvarigheter:
“slippe katten ud af sækken” — (komme til at) afsløre noget der var holdt hemmeligt
“lægge hænderne på kogepladen” — tage et forpligtende, personligt ansvar der indebærer at man selv rammes af konsekvenserne af sine beslutninger
“hinter schwedischen Gardinen sitzen”
umgangssprachlich: im Gefängnis sein
Fler tyska motsvarigheter:
“hinter Gittern sitzen” — umgangssprachlich: im Gefängnis sein, eine Freiheitsstrafe verbüßen
“sich zu Schulden kommen lassen” — to do wrong
“α πα-πά”
(έτοιμος) προς αναχώρηση, σε ετοιμότητα
Fler grekiska motsvarigheter:
“εν αταξία” — (παρωχημένο, λόγιο) σε αταξία, άτακτα, ασυντόνιστα,
“ρίχνω αγκίστρι” — (μεταφορικά) εξαπατήθηκε, έπεσε σε παγίδα
“take the ride”
(idiomatic, slang, US, law enforcement) To concede to be arrested for a crime and be transported to jail.
Fler engelska motsvarigheter:
“get into trouble” — (intransitive) To be punished or chastised for doing something prohibited.
“go away” — (euphemistic) To go to prison to be incarcerated.
“estar bajo sospecha”
To be regarded as potentially guilty; to be distrusted or under scrutiny.
Fler spanska motsvarigheter:
“más... que” — Hace alusión al hecho de que no es posible revertir o enmendar un daño hecho o error cometido por una persona aunque esta se arrepienta de ello.
“echarle con la olla” — Exagerar, hacer algo con exceso, sin ponderación.
“ööseks jääma”
(Kellegi juures või kuskil) ööbima.
Fler estniska motsvarigheter:
“teada saama” — Teavet või teadmist saama.
“lõksu minema” — looma kohta: Loomalõksu sattuma.
“دستگیر کردن”
to arrest (to seize someone with the authority of the law)
Fler persiska motsvarigheter:
“در چنگ گرفتار شد” — To fall into someone's clutches or be trapped by a powerful force; caught in a grip.
“مرتکب شدن” — to perpetrate, to commit (a crime, a misdeed)
“tulla ilmi”
tulla tiedoksi, tulla yleiseen tietoon, #{paljastua|paljastua}#, #{ilmetä|ilmetä}#, #{selvitä|selvitä}#
Fler finska motsvarigheter:
“saada surmansa” — #{menehtyä|menehtyä}#, #{kuolla|kuolla}# (onnettomuudessa tai väkivaltaisesti)
“ajaa takaa” — #{kiiruhtaa|kiiruhtaa}# jonkun (t. jonkin) #{perässä|perässä}# yrittäen saada hänet (t. se) kiinni; #{tavoitella|tavoitella}# jotakin
“leggja rygg til”
to suffer, to take the blame
Fler färöiska motsvarigheter:
“koma fram á” — to come across, stumble upon
“leggja høvdið á blokkin” — to stick one's neck out, to die on a hill
“mettre aux arrêts”
(Police) Arrêter, placer en détention.
Fler franska motsvarigheter:
“se faire gauler” — (Familier) Se faire prendre en flagrant délit, être démasqué.
“flagrant délit” — (Droit) Délit où l’on est pris sur le fait.
“שילם על הפשע”
To face punishment or consequences for a wrongdoing; to pay a price for one's crime.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“הלך לחקירות” — To be summoned for official questioning or investigation by authorities.
“הועמד לדין” — Was brought to trial; put on legal prosecution for an alleged offense.
“गिरफ़्तार करना”
to arrest, seize
Fler hindi motsvarigheter:
“अपहरण करना” — to kidnap, abduct
“साथ आना” — to come along, to come with, to tag along, to accompany
“sebe naći na meta”
To become the subject of criticism, blame, or attack from others.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“platiti cijena” — To pay the price; to suffer the consequences or bear the cost of something.
“naći na mapa” — To put oneself on the map; to gain recognition or become known.
“őrizetbe vesz”
to arrest, detain, put under arrest, take into custody (to seize someone with the authority of the law)
Fler ungerska motsvarigheter:
“csapdába esik” — to fall into a trap (to become trapped, to get caught in a trap)
“felelősségre von” — to hold someone responsible, hold to account, call to account, take to task (to require a person to explain or to accept responsibility for his or her actions; to blame or punish someone for what has occurred)
“tindak pidana”
criminal act; crime
Fler indonesiska motsvarigheter:
“larikan nyawa” — to flee (to run away; to escape)
“pelanggaran pidana” — synonym of tindak pidana
“andare a casa”
To be dismissed or ousted; to fail completely or be sent packing from a position.
Fler italienska motsvarigheter:
“essere sotto il occhio di tutto” — To be under public scrutiny; to be watched or judged by everyone around.
“andare a scapito” — To be detrimental or damaging to someone or something; to come at a cost.
“旅に出る”
to start a journey; to embark on a trip; to set forth; to hit the trail
Fler japanska motsvarigheter:
“ずにはいられない” — feel compelled to, can't help but feel, can't help but do
“気 が 突く” — To notice or become aware of something; to realize.
“პასუხი იღებს”
To face consequences or get what one deserves; to be held accountable.
Fler georgiska motsvarigheter:
“ხელი ში მოქცეული” — To be caught in someone's grip; to be under another's control or power.
“ვალი ში ვარდება” — To fall into debt; to become financially indebted to someone.
“콩밥 먹다”
to go to prison; to be in prison
Fler koreanska motsvarigheter:
“습기가 차다” — To get wet; To be damp
“녹을 먹다” — "to eat an official's salary": to serve as an official
“ketin bin destan”
Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Ketin+bin+%C3%A7eng%C3%AA+%28yek%C3%AE%29&action=edit kerem bikin binivîsin.]
Fler kurdiska motsvarigheter:
“ketin xewa giran” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Ketina+t%C3%BB%C5%9Fa+%28yek%C3%AE%29&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“ketin ser zar û zimanan” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Gotin+l%C3%AA+tel%C3%AA+%28yek%C3%AE%29+ketin&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“uždaryti į kalėjimas”
To sentence or confine someone to prison; to put behind bars.
Fler litauiska motsvarigheter:
“neatvykti apklausa” — To fail to appear when summoned for official questioning; to skip a mandated interrogation.
“parodyti pasaulis” — To reveal or expose something to the world; to make something publicly known.
“saukt pie kriminālatbildība”
To bring someone to criminal accountability; to prosecute or press charges.
Fler lettiska motsvarigheter:
“būt spiest lieta” — To be compelled; to be forced by circumstances into doing something.
“nākt klajā” — To come out into the open; to be publicly revealed, published, or disclosed.
“in zak en as zitten”
to be dejected, to be despondent; to be hit for six
Fler nederländska motsvarigheter:
“te grazen nemen” — to get, catch (a criminal or other wrongdoer) (to bring to reckoning)
“kwalijk nemen” — to blame for, to hold responsible for, to be upset with (someone) for
“svare for”
Å bli holdt #{ansvarlig|ansvarlig}# for.
Fler norska motsvarigheter:
“gå fem på” — bli #{lure trill rundt|lurt trill rundt}#, bli utsatt for at noen lurer en uten å #{fatte mistanke til|fatte mistanke til}# det
“se seg nødt til” — føle seg tvunget til
“mieć swoje za uszami”
to be guilty, to have one's issues
Fler polska motsvarigheter:
“dostać w łapę” — to get bribed
“być w błędzie” — to be wrong, to be mistaken
“cair, tomar uma rasteira”
cair, e levar uma rasteira
Fler portugisiska motsvarigheter:
“ir num lugar e chegar mais rapido” — chegar antes
“ficar preso” — ficar retido
“da în vileag”
To expose or reveal a secret; to bring hidden information into the open publicly.
Fler rumänska motsvarigheter:
“ieșire la iveală” — Coming to light; becoming revealed or publicly exposed after being hidden.
“trimite judecată” — To refer to court; to bring charges against someone, sending them to trial.
“в расход”
dispatched, put down, put out of their misery (murdered, extrajudicially executed)
Fler ryska motsvarigheter:
“ввести в заблуждение” — to misinform, to deceive, to disorient
“что греха таить” — truth be told, it must be confessed, might as well admit (expressing an honest admission of something embarrassing or unpleasant)
“spáchať samovraždu”
to commit suicide
Fler slovakiska motsvarigheter:
“choď sa pojebať” — go fuck yourself, fuck off
“venovať pozornosť” — to pay attention; heed
“nekoga pustiti na cedilu”
To leave someone in the lurch.
Fler slovenska motsvarigheter:
“kdor veliko govori, veliko ve ali veliko laže” — he who speaks much, knows much or lies much
“pod vplivom” — under the influence
“izaći na videlo”
To come to light; hidden truths or secrets becoming publicly known or revealed.
Fler serbiska motsvarigheter:
“doći na lica mesto” — To arrive at the location where an event or incident has occurred, typically said of authorities or investigators.
“stavljati na teret” — To hold someone accountable or responsible; to charge someone with blame or impose a burden upon them.
“teka nyara”
to kidnap, to take hostage (to seize and detain a person unlawfully)
Fler swahili motsvarigheter:
“rukwa na akili” — to lose one's mind, to become crazy
“paka matope” — to slander, to defame
“เอาหูไปนา เอาตาไปไร่”
to turn a blind eye; to turn a deaf ear.
Fler thailändska motsvarigheter:
“เสร็จนาฆ่าโคถึก” — to harm, kill or oust a person after he finishes his work for you or is no longer of use to you.
“กองทัพเดินด้วยท้อง” — An army marches on its stomach.
“ceza çarptırıl”
To be sentenced or penalized; to receive an official legal punishment from a court.
Fler turkiska motsvarigheter:
“gözalt alın” — To be taken into police custody; to be detained for questioning or arrest.
“ele vermek” — To inform on someone's offense, either to the authorities or publicly, in order to have them caught; to turn in, to rat out.
“діставати по рука”
To be reprimanded, punished, or slapped down for wrongdoing.
Fler ukrainska motsvarigheter:
“діставати по голова” — To receive a severe reprimand or heavy punishment for a mistake.
“по рука отримувати” — To get a slap on the wrist; to be reprimanded or penalized for wrongdoing.
“ضبط کرنا”
to confiscate
Fler urdu motsvarigheter:
“خودکشی کرنا” — to commit suicide, to kill oneself
“اتیا چار” — atrocity, excess, misdeed inflicted on someone
“mắc kẹt”
to be caught; to be trapped; to get stuck
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“xộ khám” — to be imprisoned; to be jailed
“đi lạc” — to lose one's way; to wander from the right path; to come the wrong way; to go astray; to stray; to get lost; to become lost
“人贓並獲”
to be caught with stolen items; to be caught red-handed
Fler kinesiska motsvarigheter:
“人贓俱獲” — to be caught with stolen items; to be caught red-handed
“鋃鐺入獄” — to be arrested and imprisoned