“(åka) värdshus förbi”
Så säger man i andra länder
“ج و ز”
(cross, pass beyond)
Fler arabiska motsvarigheter:
“ء ب ق” — (running away, fleeing)
“ج ن ب” — (avoid, keep away)
“за да не”
lest, so as not to
Fler bulgariska motsvarigheter:
“без пушка да пукне” — without bloodshed
“без оглед на” — regardless of, without considering, without taking into account
“passada de mà baixa”
(voleibol) passada d'avantbraços
Fler katalanska motsvarigheter:
“a prop de” — prop de (a poca distància)
“a lloure” — En llibertat, sense ésser fermat.
“chodit po houbách”
nebýt ještě narozen
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“nechat to běžet” — nezasahovat do nějakého děje
“nechat si projít hlavou” — něco si promyslet v hlavě
“med hovedet under armen”
uden at tænke sig om
Fler danska motsvarigheter:
“med bred pensel” — uden at gå i detaljer
“ligeud ad landevejen” — uden omsvøb; ukompliceret og ligetil
“auf dem kleinen Dienstweg”
ohne offiziellen Aufwand
Fler tyska motsvarigheter:
“reistet durch” — inflection of durchreisen:
“gehen vorbei” — inflection of vorbeigehen:
“επί θύραις”
(καθαρεύουσα) → δείτε επ' αμοιβή
Fler grekiska motsvarigheter:
“α πα-πά” — (έτοιμος) προς αναχώρηση, σε ετοιμότητα
“παρά πρωτοδίκαις” — → δείτε τη λέξη -τζής
“go by”
(intransitive) To pass or go past without much interaction.
Fler engelska motsvarigheter:
“pass by” — (intransitive) To travel past without stopping. [from 14th c.]
“pass by” — (transitive) To travel past (something) without stopping; (figurative) to ignore, to disregard. [from 14th c.]
“sin tiempo”
de forma intempestiva
Fler spanska motsvarigheter:
“dar una vuelta” — dar un paseo
“fuera de tiempo” — de forma intempestiva
“külas olema”
Külaskäigul olema.
Fler estniska motsvarigheter:
“sõna lausumata” — Midagi ütlemata, ette teatama, ette hoiatamata.
“ööseks jääma” — (Kellegi juures või kuskil) ööbima.
“گذر کردن”
to pass, to cross over
Fler persiska motsvarigheter:
“عبور کردن” — to pass, to cross over
“در رفتن” — to get away (to escape)
“käydä vieraissa”
olla #{uskoton|uskoton}# #{puoliso|puolisolleen}# tai #{seurustelu|seurustelu}##{kumppani|kumppanilleen}#, #{pettää|pettää}# häntä seksuaalisesti
Fler finska motsvarigheter:
“olla puilla paljailla” — olla täysin #{varaton|varaton}#
“syyttä suotta” — ilman #{syy|syytä}#
“framman fyri”
in front (of)
Fler färöiska motsvarigheter:
“leggja árarnar inn” — to stop rowing
“leggja frá sær” — to stop, quit, drop
“voyager léger”
Voyager sans bagage ou presque.
Fler franska motsvarigheter:
“prendre à travers les terres labourées” — (Rare) Aller directement, sans suivre de chemin tracé.
“pour pas un rond” — (Familier) Gratuitement, sans faire payer.
“עבר סידר היום”
To move past an issue without addressing it; to dismiss or overlook something deliberately.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“הסתובב חופשי” — To walk free without punishment; to move about unchecked after wrongdoing.
“פזור דעת” — absent-minded
“से बाहर”
घर में दाखिल होए बगैर
Fler hindi motsvarigheter:
“गुज़र जाना” — to pass away
“गेड़ी मारना” — to wander, stroll around
“zbrisati preko granica”
To flee across the border; to escape or disappear abroad hastily.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“pasti u zaborav” — To fall into oblivion; to be forgotten or fade from memory over time.
“odbaciti glasan kritika” — To dismiss or brush off vocal criticism without engaging with it.
“ne zavartassa magát”
go ahead, be my guest, feel at ease
Fler ungerska motsvarigheter:
“se lát, se hall” — to ignore the outside world, not listening
“elkerüli a figyelmét” — to overlook, miss (to fail to notice)
“anjing menggonggong, kafilah berlalu”
ignoring others saying
Fler indonesiska motsvarigheter:
“jalur independen” — independent non-party route
“meninggal dunia” — to pass away.
“avere in mano”
(di sguardo) fermarsi di sfuggita
Fler italienska motsvarigheter:
“passato in decusse” — (araldica) decussato
“andare da sé” — To go without saying; to be self-evident or obvious, requiring no explanation.
“面会謝絶”
no visitors
Fler japanska motsvarigheter:
“悪銭身に付かず” — easy come, easy go
“きりがない” — be endless, be boundless
“დრო ატარებს”
To pass or spend time, often without particular purpose.
Fler georgiska motsvarigheter:
“თავისუფალი დრო” — free time, leisure, [the time of] idleness
“დრო კლავს” — To pass time idly with no productive purpose; to kill time.
“생을 마감하다”
to pass away
Fler koreanska motsvarigheter:
“나가는 곳” — exit, way out
“날로 먹다” — to achieve or attain without effort; to free ride
“mala bê mêvan derî lê venabe”
gotineka pêşiyan a kurdî
Fler kurdiska motsvarigheter:
“mala te ne ava” — (nifir) nifireka bi Kurdî
“bi malê dinê ve nefire” — gotineka pêşiyan a kurdî
“pas apsistoti”
To stop briefly at someone's place; to pay a short visit or drop in.
Fler litauiska motsvarigheter:
“pro šalis” — To go past something without engaging; to miss or bypass entirely, failing to hit the mark.
“pro skristi” — To pass by quickly without stopping; time or opportunity slipping away unnoticed.
“viesu namā”
locative singular of viesu nams
Fler lettiska motsvarigheter:
“iet garām” — To miss an opportunity; to pass by without taking advantage.
“viesu istabā” — locative singular of viesu istaba
“gaan voorbij”
inflection of voorbijgaan:
Fler nederländska motsvarigheter:
“ga voorbij” — inflection of voorbijgaan:
“kom voorbij” — inflection of voorbijkomen:
“komme over”
Å #{finne|finne}# (tilfeldigvis).
Fler norska motsvarigheter:
“uten videre” — uten #{forbehold|forbehold}#
“vende det døve øret til” — ikke (ville) høre etter
“jiść na pôdwórki”
synonym of odwiedzać
Fler polska motsvarigheter:
“na krzywy ryj” — without prior permission, uninvited
“chodzić od drzwi do drzwi” — to go door to door
“não ter escada”
não á escada
Fler portugisiska motsvarigheter:
“chamar pra sair” — chamar para passear
“domir fora de casa” — sair pra fora
“lăsa în pace”
leave alone (not bother)
Fler rumänska motsvarigheter:
“trece cu vederea” — to overlook, to ignore
“trece peste asemenea” — To overlook or disregard something; to move past without letting it affect you.
“но пасаран”
no pasarán (slogan, "they shall not pass")
Fler ryska motsvarigheter:
“пешеходном переходе” — prepositional singular of пешехо́дный перехо́д (pešexódnyj perexód)
“пешеходному переходу” — dative singular of пешехо́дный перехо́д (pešexódnyj perexód)
“choď sa pojebať”
go fuck yourself, fuck off
Fler slovakiska motsvarigheter:
“proti gustu žiaden dišputát” — there's no accounting for taste
“priechod pre chodcov” — pedestrian crossing, crosswalk, zebra crossing
“zaradi dreves ne videti gozda”
to not see the forest for the trees
Fler slovenska motsvarigheter:
“jaz ne razumem” — I don't understand
“turistificirati se” — pridobivati turistične lastnosti, postajati turističen
“prolaziti nezapaženo”
To pass by without being noticed; to go undetected or fly under the radar.
Fler serbiska motsvarigheter:
“ostajati bez posao” — To lose one's job; to become unemployed unexpectedly.
“se kretati u krug” — To go around in circles; to repeat the same patterns without making progress.
“tembea usingizini”
to sleepwalk, somnambulate
Fler swahili motsvarigheter:
“karibu tena” — come again (polite farewell, inviting return visit)
“fanya ziara” — to make a tour
“เรื่อย ๆ”
slow; leisurely; laggard; sluggish.
Fler thailändska motsvarigheter:
“เฉย ๆ” — calm, indifferent.
“ห้ามเข้า” — do not enter
“bir ara gel”
To drop by for a casual visit at some unspecified time; to stop in without a fixed appointment.
Fler turkiska motsvarigheter:
“kendinden geçmek” — to pass out
“üzerinden geçmek” — walk through
“налякати їжака голою сракою”
To fail to be threatening.
Fler ukrainska motsvarigheter:
“не кажучи вже про” — not to mention, to say nothing of
“відбутися природний шлях” — To let events run their natural course without interference.
“گذر جانا”
to pass away
Fler urdu motsvarigheter:
“نظر سے دور، دل کے قریب” — out of sight, out of mind (gone and forgotten)
“فارغ اوقات” — free time, unoccupied time, break time
“khách khứa”
guests (coming to visit)
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“trú ngụ” — to lodge; to stay (in a place outside of home)
“cù bơ cù bất” — derelict; vagrant; homeless
“人跡罕至”
untraversed; deserted
Fler kinesiska motsvarigheter:
“不請自來” — to turn up without being invited
“駕鶴西遊” — to pass away