“Ärans fält”
Poetisk och högtidlig omskrivning för slagfältet; romantiserar krigets arena som en plats för tapperhet och militär ära, ofta i historisk eller litterär kontext.
“ärans fält”
Poetisk och högtidlig omskrivning för slagfältet; romantiserar krigets arena som en plats för tapperhet och militär ära, ofta i historisk eller litterär kontext.
Så säger man i andra länder
“أرضية ملائمة”
breeding ground, fertile ground
Fler arabiska motsvarigheter:
“غزل عذري” — A type of erotic love poem emphasising suffering and separation
“عليه الصلوة والسلم” — archaic spelling of عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ (ʕalayhi ṣ-ṣalātu wa-s-salāmu)
“съм рая”
To be a perfect, blissful, or ideal place or situation; to be heavenly.
Fler bulgariska motsvarigheter:
“на място” — Apt, fitting, or appropriate; said when something is well-placed or timely.
“почета памет” — To honor or pay tribute to someone's memory, especially after death.
“anàlisi de contingut”
Mètode de recerca que consisteix a estudiar el contingut d'un text establint categories, unitats d'anàlisi i recomptes de la freqüència de mots clau per obtenir conclusions sobre aspectes temàtics.
Fler katalanska motsvarigheter:
“hàbit de lectura” — Hàbit de llegir sovint i pel plaer que provoca la lectura.
“quadre de servei” — (esports de raqueta) Cadascuna de les quatre àrees d'un camp de joc, dues a cada camp posades l'una al costat de l'altra, des d'on s'efectua el servei.
“představovat si to jak Hurvínek válku”
považovat něco naivně za jednodušší, než tomu ve skutečnosti je
Fler tjeckiska motsvarigheter:
“divadelní hra” — literární forma vytvořená pro předvedení v divadle
“místo činu” — dějiště, kde došlo k určité události
“i felten”
(militært, politi) at arbejde med militære operationer; på slagmarken; i krig
Fler danska motsvarigheter:
“historiens vingesus” — bruges for at udtrykke en stærk oplevelse af historiens nærvær og betydning ved en bestemt lejlighed, fx ved overværelse af en historisk begivenhed mens den finder sted, eller ved tilstedeværelse dér hvor en sådan begivenhed engang fandt sted
“i aktion” — (militært, politi) at arbejde med militære operationer; på slagmarken; i krig
“Ehre, wem Ehre gebührt”
credit where credit's due; used to justly praise someone, or to break the solemnity of praising
Fler tyska motsvarigheter:
“im Krieg bleiben” — euphemistisch: als Soldat in einem Krieg umkommen
“Mise en Scène” — Inszenierung einer Filmszene oder Theaterszene, der Bildaufbau, im weiteren Sinne auch die Regie
“α πα-πά”
(έτοιμος) προς αναχώρηση, σε ετοιμότητα
Fler grekiska motsvarigheter:
“της πουτάνας το κάγκελο” — (χυδαίο) έκφραση που δείχνει μέγεθος κοσμοσυρροής, ή συνωστισμού ή και φασαρίας (με την έννοια του καυγά, της αταξίας) αλλά οπωσδήποτε με την έννοια της ταλαιπωρίας
“μέσες άκρες” — (λόγιο ή ειρωνικό) για το σχηματισμό επιρρημάτων που δηλώνουν τρόπο γραφής ή ομιλίας
“field of honor”
A battlefield; any place where a fight, battle, duel, etc., is fought.
Fler engelska motsvarigheter:
“heroic epic” — (literature) A long poem that recounts the story of a hero's adventures and deeds, and is usually written in an elevated style.
“open field” — (military) A large, unobstructed area of land with minimal cover, exposing troops to potential enemy fire with little opportunity to hide or take cover.
“érase una vez”
frase común utilizada para introducir una narración de acontecimientos pasados, normalmente en cuentos de hadas y cuentos populares.
Fler spanska motsvarigheter:
“tuerto en el reino de los ciegos” — Alguien o algo de poca virtud pero sobrevalorado por darse en un lugar donde tal virtud escasea o es nula.
“merecer el pena” — To be worth the effort or sacrifice involved; to be worthwhile.
“mobiilsuse tagamine”
Isikkoosseisu ja varustuse manöövrivabaduse tagamine lahinguväljal või lahingualal maastiku ja tõkete ületamisel või läbimisel.
Fler estniska motsvarigheter:
“looduskaunis koht” — Kauni loodusega koht, mis tõmbab ligi.
“alalütlev kääne” — Eeskätt kohta, mille pinnal ollakse, väljendav kääne.
“جهان مطاع”
A laudatory epithet for royal commands or proclamations.
Fler persiska motsvarigheter:
“درخور تقدیر” — Worthy of praise or commendation; deserving recognition for merit or achievement.
“تعریف کردن” — to praise, to laud
“synkkä turismi”
kuolemaan, sotaan, suruun tai tuhoon liittyvä #{matkailu|matkailu}#, jossa vieraillaan esimerkiksi sotatantereella, entisessä keskitysleirissä tai suuren katastrofin tapahtumapaikalla
Fler finska motsvarigheter:
“historiallinen preesens” — #{preesens|preesensin}# käyttö menneistä tapahtumista, usein niiden dramatisoimiseksi
“Elysionin kentät” — #{Elysion|Elysion}#, #{kreikkalainen|kreikkalaisen}# #{mytologia|mytologian}# #{onnela|onnela}#, jossa jumalten suosikit elävät ikuisesti nuorina ja onnellisina.
“tvífalt nákvæmi”
double precision; a number storage format that uses two adjacent locations in memory, allowing for greater precision in the values stored.
Fler färöiska motsvarigheter:
“stórt sæð” — generally, on the whole, by and large, overall
“sær er siður á landi” — when in Rome, do as the Romans do
“champ de bataille”
(Militaire) Lieu d’un combat militaire.
Fler franska motsvarigheter:
“monument aux morts” — Monument érigé sur un champ de bataille ou plus souvent dans les villes et les villages pour commémorer les combattants décédés à la guerre.
“champ de tir” — (Militaire) Endroit destiné à l’entraînement de l’usage d’armes à feux.
“עטורה ההילה”
To be surrounded by an aura of glory or fame; to be celebrated and revered.
Fler hebreiska motsvarigheter:
“צייר תמונה” — To paint a picture in words; to vividly describe or portray a situation or scenario.
“עטורת ההיל” — Crowned with glory and valor; adorned with honor and celebrated for heroic deeds.
“प्रशंसा करना”
to admire, honor, venerate
Fler hindi motsvarigheter:
“तीर्थ-यात्रा करना” — to pilgrimage; to journey to a holy site
“तान छेड” — To strike up a melody or theme; to begin playing or singing, often provocatively.
“podići na visok razina”
To raise to a high level; to elevate standards, quality, or status significantly.
Fler kroatiska motsvarigheter:
“pasti u zaborav” — To fall into oblivion; to be forgotten or fade from memory over time.
“naći na mapa” — To put oneself on the map; to gain recognition or become known.
“erogén zóna”
erogenous zone
Fler ungerska motsvarigheter:
“résen van” — to watch out, to be prepared, (on the) alert, on one's guard, or on the ball, to be/stand on guard, to have/keep an ear to the ground, to keep a weather eye open
“becsben tart” — to cherish, to treasure, to hold dear, to consider to be precious (to hold something in high esteem)
“artileri medan”
field artillery
Fler indonesiska motsvarigheter:
“ruang pandang” — field of view
“hoki lapangan” — field hockey
“essere un paradiso”
To be an ideal, perfect, or heavenly place; a wonderful and desirable situation.
Fler italienska motsvarigheter:
“essere di tutto rispetto” — To be highly respectable and commanding; worthy of serious regard or admiration.
“essere onorare” — To feel privileged or distinguished by recognition received from others.
“堂堂の陣”
A disciplined, orderly army with high morale.
Fler japanska motsvarigheter:
“感銘 を 受ける” — To be deeply moved or profoundly impressed by something; to feel strong admiration or emotion.
“名声 を 博する” — To gain widespread fame or renown; to become highly celebrated or acclaimed.
“ადგილი უჭირავს”
To hold a position, rank, or role; to occupy an important or recognized place.
Fler georgiska motsvarigheter:
“კარგი ერთი” — What a character; used to express ironic admiration or mild reproach toward someone.
“ადგილი უთმობს” — To make way for someone; to yield one's place or position to another.
“킬링 포인트”
exceptionally memorable section of a written work, video, or song
Fler koreanska motsvarigheter:
“좋은 곳” — a better place (said when expressing condolences for a death)
“아 이름” — something unimportant or worthless; used in rhetorical or sarcastic constructions
“agir xweş kirin”
Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Agir+bi+dil+%C3%BB+hinav%C3%AAn+%28yek%C3%AE%29+ketin&action=edit kerem bikin binivîsin.]
Fler kurdiska motsvarigheter:
“şûn di mala de be û şer ne di mala de be” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=%C5%9E%C3%BBjina+di+%C3%A7av%C3%AA+xwe+de+nab%C3%AEne%2C+derz%C3%AEya+di+%C3%A7av%C3%AA+heval%C3%AA+xwe+de+dib%C3%AEne&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“li gora dilê xwe” — Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, [SERVER/w/index.php?title=Li+ezmana+ger%C3%AEn%2C+li+erd%C3%AA+d%C3%AEtin&action=edit kerem bikin binivîsin.]
“išvažiuoti į aikštelė”
To enter the arena or playing field; to step into a competitive situation or public space.
Fler litauiska motsvarigheter:
“karalius kapavietė” — A place of final ruin or downfall; where something once great meets its end.
“atiduoti duoklė” — To pay tribute or homage; to acknowledge and honor someone's contribution or achievement.
“plūkt laurs”
To reap laurels; to gain glory, praise, or recognition for achievement.
Fler lettiska motsvarigheter:
“laurs plūkt” — To reap glory or rewards; to bask in recognition for one's achievements.
“izplūst asara” — To shed a tear; to begin crying, typically from emotion or sorrow.
“een veer in de reet steken”
to heap excessive, often sycophantic praise or honours on
Fler nederländska motsvarigheter:
“op voet van oorlog” — on a war footing
“Val van Antwerpen” — persoonlijke, vaak amoureuze verhouding (vooral gebruikt in contactadvertenties als er niet zozeer naar een huwelijkspartner wordt gezocht)
“tabula rasa”
{{kontekst|overf.|språk
Fler norska motsvarigheter:
“Folkerepublikken Kina” — en #{stat|stat}# i Øst-Asia; #{Kina|Kina}# utenom #{Republikken Kina|Republikken Kina}# (#{Taiwan|Taiwan}#)
“ha hjertet på rette sted” — å vise #{omsorg|omsorg}#, #{bry|bry}# seg om de rette tingene; særlig om verdier knyttet til #{sympati|sympati}# og #{godhet|godhet}#
“pole bitwy”
battlefield, battleground (area where a land battle is fought, which may not necessarily be a field)
Fler polska motsvarigheter:
“łuk triumfalny” — triumphal arch (monumental arch that commemorates a victory)
“za przeproszeniem” — Used to soften the effect of a statement that is self-aggrandizing or is embarrassing to the listener: with all due respect, if I may say so, pardon my French
“olhar a paisagem”
adimirar a paisagem
Fler portugisiska motsvarigheter:
“dar a elas um lugar para deitar” — daqr a elas um lugar para repousar
“arrumar o local” — aruumar o recinto
“câmp de onoare”
field of honor
Fler rumänska motsvarigheter:
“artilerie de câmp” — field artillery
“trece în în rând sfințe” — To be elevated to sainthood; figuratively, to be remembered as virtuous or to have died and be revered.
“полях смерти”
prepositional of поля́ сме́рти (poljá smérti)
Fler ryska motsvarigheter:
“театр военных действий” — theater of war (the area in which armed conflict takes place)
“артиллерийских огнях” — prepositional plural of артиллери́йский ого́нь (artilleríjskij ogónʹ)
“erotogénna zóna”
erogenous zone
Fler slovakiska motsvarigheter:
“stará gréčtina” — Ancient Greek (the historical stage of the Greek language used in antiquity)
“vzletová a pristávacia dráha” — runway (strip for aircraft landing and takeoff)
“druga svetovna vojna”
World War II
Fler slovenska motsvarigheter:
“erogena cona” — erogenous zone
“kdor veliko govori, veliko ve ali veliko laže” — he who speaks much, knows much or lies much
“raj na zemlja”
A place or situation of perfect happiness, comfort, and bliss; an ideal and wonderful circumstance.
Fler serbiska motsvarigheter:
“posmrtan slovo” — A eulogy or tribute speech delivered in honor of someone after their death.
“daska koji život značiti” — The theater stage; the place where life is fully and meaningfully lived, referring to acting as one's true calling.
“uwanja wa vita”
battlefield
Fler swahili motsvarigheter:
“nyanja za vita” — plural of uwanja wa vita
“shahada ya heshima” — honorary degree
“เหนือเกล้าเหนือกระหม่อม”
used as an intensifier to show respect to a monarch or to display his or her supremacy.
Fler thailändska motsvarigheter:
“ไปที่ชอบ ๆ” — used to express a hope that a dead person be at peace: rest easy; rest in peace; etc.
“หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน” — An idiom describing how farmers work and the arduousness of their work.
“sahne ol”
To be the scene or setting where a notable event or situation takes place.
Fler turkiska motsvarigheter:
“onur ver” — To honor or bestow dignity upon someone; to make someone feel respected and esteemed.
“sahne çık” — To step onto the stage; to appear publicly or take center stage in an event or situation.
“посіст місце”
To claim or establish one's position or rank; to take one's rightful or deserved place.
Fler ukrainska motsvarigheter:
“повернутися на олімп” — To regain a former position of high status, fame, or power after a period of absence.
“мати місце” — To occur or happen; said of an event or situation that takes place.
“اردوئے معلی”
exalted camp, royal camp
Fler urdu motsvarigheter:
“عزت دار” — honorable, esteemed, respectable
“گن گانا” — to extol, eulogize, sing praises
“chiến trường”
a battlefield; battleground; theater of war
Fler vietnamesiska motsvarigheter:
“trận địa” — battlefield; battleground
“linh địa” — holy place; shrine (holy or sacred place dedicated to a specific figure of respect)
“血流漂杵”
rivers of blood (on the battlefield); blood bath
Fler kinesiska motsvarigheter:
“人傑地靈” — the greatness of a person lends glory to a place; a place derives reflected glory from an illustrious son
“八千里路雲和月” — Describes the great distances involved in a military campaign or a long journey.