Hoppa till huvudinnehåll

Partial equivalents

Overlapping but not identical

"(arbeta) i sitt anletes svett"

to earn one's bread by the sweat of one's brow

Arbeta hårt och mödosamt, med stor ansträngning. Uttrycket kommer från Bibeln (1 Mos 3:19) om att förtjäna sitt uppehälle genom slit.

"att gå på rosor"

to live on a bed of roses

Att ha det väldigt bra, leva i lyx och bekvämlighet.

"Bakom lyckta dörrar– Utan allmän insyn."

Behind closed doors

Utan allmän insyn.

"Balansera på slak lina– Att riskera något och vara osäker på utgången."

walk a tightrope

Att riskera något och vara osäker på utgången.

"Bättre en fågel i handen, än tio i skogen."

A bird in the hand is worth two in the bush

Det säkra är bättre än det osäkra — håll fast vid det du redan har istället för att riskera det för något större men osäkert.

"Bättre en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat."

Better a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

En enkel måltid i kärleksfull miljö är bättre än lyx och överflöd i ett hem fyllt av konflikt och hat.

"(behandla) med silkesvantar"

handle with kid gloves

Behandla någon mycket varsamt och hänsynsfullt, utan att såra eller provocera — som om personen vore ömtålig.

"bita sig i läppen"

bite one's tongue

Hålla tillbaka känslor eller reaktioner, särskilt ilska eller gråt, genom att inte säga eller visa vad man känner.

"bli eld och lågor (för ngt)"

catch fire

Bli mycket entusiastisk och hänförd över något, brinna av iver och passion för en idé eller ett projekt.

"Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven– Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven)."

worship the golden calf

Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven).

"dansen kring den gyllne kalven"

worship of the golden calf

Blind dyrkan av pengar eller materiella värden, på bekostnad av viktigare ting. Kommer från Bibelns berättelse om israeliternas avgudadyrkan.

"dansen kring guldkalven"

the worship of the golden calf

Överdrivet firande eller dyrkan av pengar och materiella värden, med hänvisning till bibelberättelsen om israeliternas avgudadyrkan.

"Darra som ett asplöv– Darra av köld eller rädsla."

Shiver like a leaf

Darra av köld eller rädsla.

"de grå tinningarnas charm"

the charm of gray hair

Den attraktionskraft och trovärdighet som ålder och erfarenhet ger en person — grå tinningar symboliserar mognad och visdom.

"Den breda vägen– Syndens väg."

The broad road to ruin

Syndens väg.

"Den ena plöjer, den andra sår, och ingendera vet vem det får."

One sows, another reaps.

Arbetet delas mellan flera, men ingen vet vem som till slut skördar frukterna — resultatet är ovisst och ojämnt fördelat.

"Den gode herden klipper sina får, den elake slår dem."

A good shepherd shears his sheep; a bad one skins them.

En god ledare utnyttjar sina undersåtar måttligt och hållbart, medan en tyrann exploaterar och förstör dem helt.

"Den gren som bågnar är bättre, än den som brister."

Better to bend than to break

Bättre att böja sig och ge efter än att bryta samman helt — flexibilitet och anpassningsförmåga är starkare än stel hårdhet.

"Den som sår orättvisa, får skörda hat och hämnd."

What you sow, you shall reap.

Orättvist beteende leder till att andra reagerar med hat och vilja till hämnd — man får tillbaka det man ger.

"Den som skär av sig näsan, skamfilar sitt ansikte."

Cutting off your nose to spite your face

Att skada någon annan av hämnd eller illvilja drabbar en själv hårdare — man skadar sig själv mer än motståndaren.

"De sämjas som hund och katt."

They fight like cat and dog.

De kommer ständigt i konflikt och kan inte samarbeta — precis som en hund och katt som alltid bråkar med varandra.

"det är höljt i dunkel"

shrouded in mystery

Något är oklart, hemligt eller svårt att förstå — omgivet av osäkerhet och brist på information.

"(det är inte lätt att) lära gamla hundar sitta"

You can't teach an old dog new tricks

Svårt att förändra invanda beteenden eller vanor hos någon som är äldre eller har gjort något på ett visst sätt länge.

"Det är lättare att vinna ett land, än att styra det."

It is easier to take a kingdom than to keep it.

Att erövra makt är enkelt jämfört med det svåra arbetet att förvalta och leda det man vunnit.

"Dra sin sista suck– Att dö."

To draw one's last breath

Att dö.

"Droppe i havet– En mycket obetydlig mängd."

A drop in the bucket

En mycket obetydlig mängd.

"Elden börjas med gnistor."

A little spark can start a big fire.

Stora händelser har små början — precis som en eld alltid startar med några få gnistor.

"En fågel i handen är bättre än tio i skogen."

A bird in the hand is worth two in the bush.

Det säkra är bättre än det osäkra — håll fast vid det du redan har istället för att riskera det för något större men osäkert.

"En skabbig häst äter lika mycket som en god."

A bad horse eats as much as a good one.

En dålig tillgång kostar lika mycket att underhålla som en bra — lönar sig inte att hålla sig med dåliga ting.

"Ett gott rykte är bättre än guld."

A good name is better than riches.

Ens goda anseende och heder är mer värdefullt än materiell rikedom — ett gott rykte öppnar dörrar som pengar inte kan.

"ett oskrivet blad"

a blank slate

Någon utan tidigare erfarenhet eller historia; en person som ännu inte visat vad hen går för — en blank sida.

"ett slag i ansiktet"

a slap in the face

En stor förolämpning eller kränkning, något som känns djupt sårande eller respektlöst mot någon.

"Faderns dygd är barnens stora skatt."

A father's virtue is his children's greatest inheritance.

En fars goda egenskaper och dygdiga levnadssätt utgör det värdefullaste arv han kan ge sina barn.

"fattig som en kyrkråtta"

as poor as a church mouse

Mycket fattig. Kyrkor erbjöd inga matrester, så råttor där svalt — en bild för extrem fattigdom.

"få vind i seglen"

Have the wind at one's back

Få stöd, kraft eller gynnsamma omständigheter som hjälper en framåt mot sina mål.

"fiska i grumligt vatten"

fish in troubled waters

Utnyttja en oklar eller kaotisk situation för egen vinning, när andra har svårt att se vad som pågår.

"föra en tynande tillvaro"

to lead a shadowy existence

Leva ett svagt, avtagande liv utan kraft eller framgång — existera men knappt märkas eller ha någon betydelse.

"från topp till tå"

from head to foot ("from top to bottom")

Helt och hållet, från huvud till fot — används för att betona att något gäller hela kroppen eller personen fullständigt.

"Frihet gäller mer än silver och guld."

Liberty is worth more than gold.

Frihet är mer värd än pengar och rikedomar — ingen materiell rikedom kan ersätta friheten att leva som man vill.

"gå i ngns spår"

follow in someone's footsteps

Följa någons exempel eller väg i livet; göra samma sak som en föregångare gjorde.

"Girighet är ett bottenlöst fat."

Greed is a bottomless pit.

Den som är girig kan aldrig bli nöjd — begäret är omättligt och fylls aldrig, hur mycket man än samlar.

"Girighet och välde är modern till alla krig."

Greed and power are the root of all wars.

Maktbegär och girighet är de grundläggande orsakerna bakom alla krig och konflikter.

"gjuta olja på vågorna"

to pour oil on troubled waters

Lugna en konflikt eller spänd situation genom att medla, mildra tongångarna och få parterna att komma överens.

"Gräva ned stridsyxan– Sluta fred."

Bury the hatchet

Sluta fred.

"gräva ner stridsyxan"

bury the hatchet

Sluta bråka och göra fred med någon. Lägga konflikter bakom sig och försonas.

"Gräva upp stridsyxan– Inleda krig eller strid."

to pick a fight

Inleda krig eller strid.

"Gröna fingrar– Vara bra på att sköta om krukväxter eller trädgård."

Green thumb

Vara bra på att sköta om krukväxter eller trädgård.

"Gudsfruktan är grunden till alla dygder."

The fear of the Lord is the beginning of wisdom.

Vördnad och respekt inför Gud ses som förutsättningen för ett moraliskt och dygdigt liv.

"ha ett gott öga till ngn/ngt"

to have an eye on someone/something

Hysa intresse eller välvilja för någon/något, ofta med avsikt att få det för sig själv eller inleda en relation.

"ha (ett ord) på tungan"

to have something on the tip of one's tongue

Nästan komma ihåg ett ord eller namn som man söker efter, men inte riktigt lyckas plocka fram det ur minnet.