Hoppa till huvudinnehåll

Direct equivalents

Same imagery in both languages

"isen är bruten"

the ice has been broken

Det svåra eller awkwarda inledningsskedet är över; kontakten eller samtalet har kommit igång på ett naturligt sätt.

"i sin gröna ungdom"

in the green years

När någon är ung och oerfaren, i livets tidiga och friska skede.

"i sinom tid"

in due time ("when the time is ripe, eventually")

När rätt tid kommer; till slut, utan onödig brådska. Saker och ting sker när de ska ske.

"i sista instans"

as a last resort

När allt annat har prövats; i slutändan; som sista utväg eller avgörande åtgärd.

"i själ och hjärta"

heart and soul

Helt och fullt, med hela sitt väsen — man menar något verkligt uppriktigt och djupt, inte bara ytligt eller halvhjärtat.

"i/som regel"

as a rule

Vanligtvis, normalt sett, i de flesta fall. Används för att beskriva något som händer regelbundet eller är det normala.

"i stor stil"

in grand style

På ett imponerande, storskaligt eller påkostat sätt. Att göra något med flärd och pompa, utan att spara på resurserna.

"i tidens fullbordan"

in the fullness of time

När den rätta tiden har kommit, när allt är moget och klart — ofta med religiös eller högtidlig klang.

"i väl och ve"

for better or for worse, in prosperity and adversity

I både goda och svåra tider, genom medgång och motgång — alltid tillsammans oavsett omständigheter.

"i varje fall"

in any case, at all events ("at least")

Åtminstone; hur som helst. Används för att bekräfta något trots osäkerhet eller för att avsluta en diskussion.

"Iver är en förträfflig tjänare, men en klen herre."

Zeal is a good servant but a bad master.

Entusiasm och iver är värdefulla egenskaper när de styrs av förnuft, men farliga när de tar överhanden och styr en själv.

"i verkligheten"

in reality ("in actual fact")

I praktiken eller faktiskt; till skillnad från hur något verkar eller föreställs — så som saker och ting verkligen förhåller sig.

"i vinet kommer sanningen fram"

In vino veritas

När man dricker alkohol sänks hämningarna och man säger vad man verkligen tänker och känner.

"I vinet kommer sanningen fram."

In vino veritas

När man dricker alkohol sänks hämningarna och man säger vad man verkligen tycker — sanningen kommer fram lättare.

"(jag har) inte ett rött öre"

I don't have a red cent

Helt utan pengar, totalt pank.

"Ja och nej gör trätan lång."

Yes and no makes the quarrel long.

Att svara både ja och nej — vara obeslutsam eller motsägelsefull — förlänger onödigt en tvist eller diskussion.

"Ju äldre, ju girigare."

The older, the greedier.

Med åldern tenderar människor att bli mer snåla och hålla hårdare på sina ägodelar och pengar.

"Ju djupare brunnen gräves, desto mera vatten finner man."

The deeper the well, the more water you find.

Ju mer man anstränger sig eller fördjupar sig i något, desto större belöning eller kunskap får man.

"Ju mera man har, ju mer vill man ha."

The more you have, the more you want.

Girighet växer med välstånd — människan blir aldrig nöjd utan vill alltid ha mer än hon redan äger.

"Ju mera man sover, ju mer vill man sova."

The more you sleep, the more you want to sleep.

Sömn skapar mer sömnlust — ju mer man unnar sig vila, desto svårare blir det att sluta och ta tag i dagen.

"Ju mera skabben klås, ju mera kliar den."

The more you scratch, the more it itches.

Att ge efter för en dålig vana förvärrar den — ju mer man unnar sig, desto starkare blir begäret.

"Ju närmare källan, dess klarare vatten."

The nearer the source, the clearer the water.

Information är mest tillförlitlig direkt från ursprungskällan — ju längre från källan, desto mer förvrängd eller otillförlitlig blir den.

"Ju närmare kyrkan, dess längre från Gud."

The nearer the church, the farther from God.

De som är närmast religiösa institutioner eller makt är ofta minst fromma — ytlighet och rutin ersätter äkta tro.

"Ju närmare Rom, dess sämre kristen."

The nearer Rome, the worse the Christian.

De som befinner sig närmast makten eller källan tenderar paradoxalt nog att vara minst trovärdiga eller principfasta.

"kacka i eget bo"

to disparage oneself or one's own (group or things, generally), to foul one's own nest

Skada sina egna intressen eller förstöra sitt eget rykte inom den grupp man tillhör.

"Kacka i eget bo– Att tala illa om sina egna eller sitt eget."

To shit in one's own nest

Att tala illa om sina egna eller sitt eget.

"Kalla fötter– Plötsliga starka betänkligheter."

Cold feet

Plötsliga starka betänkligheter.

"kamma igenom"

comb through

Söka igenom något noggrant och systematiskt, som att kamma håret rad för rad — för att hitta eller kontrollera allt.

"(kämpa) skuldra vid skuldra"

fight shoulder to shoulder

Kämpa tillsammans, sida vid sida, i nära samarbete och med gemensam styrka mot ett gemensamt mål.

"känna ngn (endast) till namnet"

to know someone by name only

Känna till att någon existerar och vad de heter, men sakna personlig bekantskap med dem.

"känna ngn på pulsen"

take someone's pulse

Hålla koll på någons situation eller sinnesstämning; följa hur det går för någon.

"(känna sig som) femte hjulet under vagnen"

to feel like the fifth wheel

Känna sig överflödig och onödig, som någon vars närvaro inte behövs eller uppskattas av de övriga.

"Känna sig som femte hjulet under vagnen"

To feel like the fifth wheel on the wagon

Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.

"Känna sig som femte hjulet under vagnen– Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk."

law of the jungle

Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.

"kapten på skutan"

the captain of the ship

Den som bestämmer och har det yttersta ansvaret för ett företag, organisation eller grupp. Ledaren som styr och ställer.

"Kärlek börjar alltid med bråk."

Love begins with a quarrel.

Kärleksrelationer inleds ofta med konflikt eller spänning — gräl och irritation kan vara tecken på ömsesidig attraktion.

"Kärleken är blind."

Love is blind.

När man är kär ser man inte den älskades brister eller fel — känslan överväldigar förnuftet och objektiviteten.

"Kärlek och hosta (även kärlek, rök, hosta och pengar) låta icke dölja sig."

Love and a cough cannot be hidden.

Kärlek, liksom hosta, går inte att dölja — den syns och märks oavsett hur mycket man försöker hemlighålla den.

"Kasta ett getöga på någon/något– Försöka hålla uppsikt över någon/något, men inte vakta kontinuerligt."

at first sight, at first glance

Försöka hålla uppsikt över någon/något, men inte vakta kontinuerligt.

"Kasta in handduken– Att ge upp. När en boxningstränare under en match anser att den egna boxaren inte tål mer stryk kastar tränaren in en handduk i ringen, som en signal till domaren att avbryta matchen."

wine, women and song; sex, drugs and rock 'n' roll

Att ge upp. När en boxningstränare under en match anser att den egna boxaren inte tål mer stryk kastar tränaren in en handduk i ringen, som en signal till domaren att avbryta matchen.

"kasta pärlor för svin"

cast pearls before swine

Ge något värdefullt till någon som inte förstår eller uppskattar det.

"kasta stridshandsken"

to throw down the gauntlet

Utmana någon till strid eller konflikt; förklara krig eller konkurrens mot en motståndare.

"kasta ut barnet med badvattnet"

to throw the baby out with the bathwater

Göra sig av med något värdefullt när man försöker bli av med något dåligt — ta bort för mycket i sin iver att städa upp.

"Kläderna göra icke mannen."

Clothes do not make the man.

En persons värde avgörs inte av yttre attribut eller utseende, utan av karaktär och handlingar.

"Klapp på axeln– Svagt beröm."

A pat on the back

Svagt beröm.

"klart som dagen"

clear as day

Något som är fullständigt uppenbart och lätt att förstå — utan minsta tvekan eller oklarheter.

"klä sig i säck och aska"

wear sackcloth and ashes

Visa ånger och sorg genom ödmjukhet och självförödmjukelse; be om förlåtelse på ett uppvisande och botfärdigt sätt.

"klippa kuponger"

clip coupons

Leva sparsamt och noggrant hålla koll på utgifterna, ofta associerat med pensionärer som utnyttjar rabattkuponger för att spara pengar.

"klocka in/ut"

clock in/out

Registrera sin ankomst respektive avfärd på arbetsplatsen, ofta via ett tidssystem. Används också bildligt för att börja eller sluta något.

"Klokt huvud ger vist råd."

A wise head gives wise counsel.

En klok och erfaren person ger goda och välgrundade råd.