Hoppa till huvudinnehåll

Direct equivalents

Same imagery in both languages

"Lätt penning, lätt hjärta."

Easy come, easy go.

Pengar som tjänas utan möda ger ett sorglöst sinne — men kan också försvinna lika lätt som de kom.

"ledande artikel"

editorial

Tidningsartikel som uttrycker redaktionens åsikt i en aktuell fråga, oftast skriven av chefredaktören.

"(leta efter) en knappnål i en höstack"

look for a needle in a haystack

Söka efter något extremt svårt att hitta bland mängder av andra saker.

"(leva) det ljuva livet"

live the high life

Leva bekymmersfritt och njuta av livet utan ansvar eller problem, ofta med fokus på nöjen och lyx.

"leva för dagen"

live for the moment

Njuta av nuet utan att bekymra sig om framtiden; leva utan långsiktiga planer eller sparande.

"leva för ngn/ngt"

live for

Ha någon eller något som sin största passion och drivkraft i livet; ägna sig helhjärtat åt det.

"levande musik"

live music

Musik som framförs av musiker i realtid, till skillnad från inspelad musik som spelas upp via högtalare eller media.

"(leva) som hund och katt"

to live like cat and dog

Ständigt bråka och vara oense med varandra; ha ett konfliktfyllt förhållande präglat av gnabb och strider.

"leva ur hand i mun"

live from hand to mouth

Leva på precis det man tjänar, utan att kunna spara något — pengarna tar slut innan nästa inkomst.

"ligga för ankar"

at anchor

Vara förtöjd eller stationär på en plats; bildligt: befinna sig i ett tillfälligt stillastående läge utan att röra sig vidare.

"ligga i linje med"

be in line with

Stämma överens med, vara förenligt med eller följa samma riktning som något annat.

"ligga i luften"

be in the air ("be able to anticipate or feel")

Något är på väg att hända eller känns förestående — en stämning, händelse eller förändring som alla anar men ingen uttalat.

"Ligga någon i fatet– Ursprungligen att ha något, till exempel en arbetsuppgift framför sig. Numera att ha något som pekar emot sig, exempelvis vid tillsättning av en anställning och liknande."

an open goal (undefended goal)

Ursprungligen att ha något, till exempel en arbetsuppgift framför sig. Numera att ha något som pekar emot sig, exempelvis vid tillsättning av en anställning och liknande.

"ligga/vara i selen"

to be in the harness

Arbeta hårt och flitigt, vara uppslukad av sitt arbete. Från hästens sele — när hästen är i selen arbetar den.

"Lika fåglar flyga gärna tillsammans."

Birds of a feather flock together.

Personer med liknande intressen, värderingar eller egenskaper söker sig naturligt till varandra och trivs i varandras sällskap.

"Lika som bär– Mycket lika; identiska."

Two peas in a pod

Mycket lika; identiska.

"lika svårt som att få kamelen genom nålsögat"

like a camel going through the eye of a needle

Nästan omöjligt att genomföra. Syftar på bibelcitatet om att det är lättare för en kamel att gå genom ett nålsöga än för en rik att komma in i himmelriket.

"linda (in) ngn i bomull"

to wrap someone in cotton wool

Överbeskydda någon, behandla dem som skört porslin och skydda dem från livets hårda realiteter och svårigheter.

"Listig/slug som en räv"

Cunning as a fox

Slug, listig på ett lurigt sätt.

"Listig/slug som en räv– Slug, listig på ett lurigt sätt."

Cunning as a fox

Slug, listig på ett lurigt sätt.

"Liten häst gör kort dagsresa."

A little horse doesn't go far.

Den som har begränsad kapacitet eller resurser når inte lika långt som andra, oavsett ansträngning.

"Liten som en ärta"

Tiny as a pea

Mycket liten

"Liten som en ärta– Mycket liten"

Tiny as a pea

Mycket liten

"Liten vila är alltid god."

A short rest is always good.

Även en kort paus ger kropp och sinne välbehövlig återhämtning och ny energi.

"Livet är blott ett lånegods."

Life is but a loan.

Livet tillhör oss inte för evigt — vi lånar det bara en kort stund och måste lämna tillbaka allt vi fått.

"livets träd"

the Tree of Life

Symbol för livskraft, tillväxt och sammankoppling mellan alla levande varelser — ofta använd i religiösa, filosofiska och kulturella sammanhang.

"Lögn är ej långt ifrån tjuvnad."

A lie is not far from theft.

Den som ljuger är benägen att även stjäla — lögn och tjuvnad är nära besläktade laster.

"Lögnen och snöbollen växa ju längre man trillar dem."

A lie grows like a snowball.

Lögner växer och blir större ju mer man upprepar dem, precis som en snöboll som rullas i snön.

"lugnet före stormen"

the calm before the storm ("the quiet that prevails before something violent happens")

En tillfällig period av ro eller stillhet som föregår något svårt, kaotiskt eller dramatiskt som snart kommer att inträffa.

"Lyckan är som månen, den tar av och till."

Fortune is like the moon, it waxes and wanes.

Lyckan är inte beständig utan växlar — ibland är den med dig, ibland mot dig, precis som månens faser.

"Lyckan står de djärva bi."

Fortune favors the bold.

De som vågar ta risker och handlar modigt får ofta belöning — framgång kommer till dem som inte tvekar.

"lycka till!"

good luck! ("I hope you succeed!")

Önskan om framgång och positivt utfall inför en utmaning eller uppgift. Används för uppmuntran och stöd.

"Lydig som en hund"

As obedient as a dog

Mycket lydig och följsam, gör vad man blir tillsagd utan att ifrågasätta, precis som en vältränad hund lyder sin ägare.

"Måla fan på väggen– Att i förväg utgå ifrån att en svårighet kommer att uppstå, eller att väsentligt överdriva en komplikation. Även"

all's fair in love and war

att överdriva konsekvenserna av en komplikation.

"måla in sig i ett hörn"

paint oneself into a corner

Hamna i en situation där man genom egna handlingar begränsat sina möjligheter och saknar utväg.

"Man bör äta för att leva, men icke leva för att äta."

Eat to live, not live to eat.

Mat är ett medel för att hålla sig vid liv, inte livets mål. Prioritera inte njutning och överflöd framför det som verkligen betyder något.

"Man bör inte kasta bort den gamla kvasten, förrän man sett vad den nya duger till."

Don't throw out the old broom until you've seen what the new one can do.

Byt inte ut något beprövat mot något nytt förrän du vet att det nya faktiskt fungerar bättre.

"Man bör inte kasta pärlor för svin."

Do not cast your pearls before swine.

Dela inte med dig av värdefulla saker till dem som inte kan uppskatta dem.

"Man bör inte kasta ut barnet med badvattnet."

Don't throw the baby out with the bathwater.

När man åtgärdar ett problem ska man inte förstöra det värdefulla som finns tillsammans med det dåliga.

"Man bör inte väcka björn som sover."

Don't wake a sleeping bear.

Undvik att störa något farligt eller provocera fram problem som annars skulle förbli vilande.

"Man bör sova på saken."

Sleep on it

Vänta med ett beslut och fundera över natten — efter sömn är omdömet klarare och bättre.

"månen aktar inte hundgläfs"

The moon does not mind the barking of dogs

Den mäktige/store låter sig inte störas av kritik eller angrepp från obetydliga motståndare.

"Man får plöja med de oxar man har."

You have to plow with the oxen you have.

Arbeta med de resurser och förutsättningar som finns tillgängliga, även om de inte är ideala.

"Många händer göra arbetet lätt."

Many hands make light work.

När flera personer hjälps åt med ett arbete går det snabbare och känns mindre tungt för var och en.

"Många järn i elden– Att vara engagerad i många olika saker."

To have many irons in the fire

Att vara engagerad i många olika saker.

"Man kan inte se skogen för alla träd."

To see the forest for the trees

När man fokuserar för mycket på detaljer missar man helheten.

"Man kan tvinga hästen till vattnet, men inte att dricka."

You can lead a horse to water, but you can't make him drink.

Du kan skapa möjligheter för någon, men inte tvinga dem att utnyttja dem. Viljan måste komma inifrån.

"Man lär sig inte simma utan att gå i vattnet."

You can't learn to swim without getting in the water.

Man måste praktiskt prova och uppleva något för att lära sig det — teori räcker inte, erfarenhet krävs.

"Man måste göra skon efter foten."

Fit the shoe to the foot

Anpassa lösningen efter förutsättningarna, inte tvärtom — verkligheten styr, inte idealet.

"Man måste krypa innan man kan lära sig att gå."

You have to crawl before you can walk.

Man lär sig grunderna innan man behärskar något svårare. Tålamod och stegvis inlärning är nödvändigt för framgång.