Hoppa till huvudinnehåll

Functional equivalents

Same meaning, different metaphor

"Där man tagit soten, tager man ock boten."

The cure is in the cause.

Den som orsakat ett problem har också förmågan att lösa det — botemedlet finns där skadan uppstod.

"Där mycket är, dit vill alltid mer."

The rich get richer and the poor get poorer

Den som redan har mycket tenderar att locka till sig ännu mer — rikedom föder rikedom.

"Där mycket tages, ses många hål."

Use it and abuse it.

Stor förbrukning eller slitage syns tydligt — överanvändning lämnar märken som inte kan döljas.

"Där trädet faller, bliver det liggande."

As you sow, so shall you reap.

Hur man lever sitt liv avgör vart man hamnar — och där stannar man. Ödet eller ens val bestämmer slutdestinationen.

"Där träd huggas, falla alltid spånor."

Where there's smoke, there's fire.

Vid stora arbeten eller förändringar uppstår alltid bieffekter och skador — man kan inte uppnå något utan viss uppoffring.

"Därunder ligger en hund begraven."

There's more to it than meets the eye.

Det finns något dolt eller misstänkt bakom det uppenbara — en hemlig anledning eller dolda intressen.

"Dä va dä jag trodde, sa bond när yxan sjönk.(Blekinge) (SVO)"

I told you so

Ironisk kommentar om att ens dystra förväntan besannades — man visste redan att det skulle gå illa.

"De är inte helgon alla, som gå i kyrkan."

All that glitters is not gold.

Yttre fromhet garanterar inte inre godhet — att besöka kyrkan gör inte någon till en moraliskt god människa.

"De är inte jägare alla, som blåser i horn."

All that glitters is not gold

Alla som verkar kunniga eller viktiga är det inte i verkligheten — skenet bedrar.

"De är inte jungfrur alla, som bär kransar."

All that glitters is not gold.

Yttre tecken på oskuld eller dygd garanterar inte att personen verkligen är det den utger sig för.

"(de är) lika goda kålsupare"

Two of a kind

Två eller flera alternativ är likvärdiga — oftast lika dåliga eller lika oacceptabla. Ingen skillnad dem emellan.

"De är så sura, sa’ räven om rönnbären."

The grass is always greener on the other side

Man föraktar eller nedvärderar något man inte kan få tag på, för att dölja sin besvikelse eller avundsjuka.

"De är två alnar av ett stycke."

Birds of a feather flock together

De är lika varandra, av samma sort — oftast med negativ klang om personer med samma dåliga egenskaper.

"(de föll) med flaggan i topp"

to go down fighting

Förlora eller misslyckas med äran i behåll, utan att ge upp sina principer eller skämmas — stolt till det sista.

"De gamla ha almanackan i kroppen."

They have a barometer in their bones.

Äldre människor känner av väderförändringar och årstider i kroppen, som om de bär en almanacka inom sig.

"De gamla ha också varit barn."

Once a child, always a child.

Äldre människor har upplevt ungdomens glädje och bekymmer — de förstår de unga och förtjänar respekt för sin erfarenhet.

"De gamla komedierna spelas ännu, fast på ett annat sätt."

History repeats itself.

Mänskliga dårskaper och misstag upprepas genom historien, bara i nya former och sammanhang.

"(dela) femtio-femtio"

Meet halfway

Dela något lika mellan två parter, så att vardera får hälften (50%).

"Den åker inte illa, som vända kan."

Better safe than sorry

Den som kan ändra riktning eller backa ur en situation i tid klarar sig bra — flexibilitet och omtänksamhet är en styrka, inte en svaghet.

"Den arbetet straffar, han lastar mästaren."

The pot calling the kettle black

Den som är dålig på sitt arbete skyller på sin lärare eller chef i stället för sig själv.

"Den är inte fattig, som rår om sitt."

A penny saved is a penny earned.

Den som har kontroll över och förvaltar det de äger är inte fattig, oavsett hur litet det är.

"Den är inte galen, som räds för det onda."

Better safe than sorry

Att vara försiktig och frukta fara eller det onda är klokt, inte ett tecken på galenskap.

"Den är inte värd det söta, som aldrig smakat det sura."

No cross, no crown.

Man kan inte uppskatta det goda i livet utan att ha upplevt motgångar — kontrast ger perspektiv.

"Den är lugn att ha, sa pojken om bockhättan.(Dalarna) (SVO)"

A white elephant

Något är okomplicerat och lättskött — kräver ingen ansträngning eller omsorg. En sak man äger utan bekymmer.

"Den är rik, som ingen skuld har."

A penny saved is a penny earned.

Verklig rikedom handlar om att vara skuldfri — att inte vara skyldig någon något är ett större välstånd än pengar.

"Den bästa osten blir mest eftersökt och snarast maskäten."

The best things in life are free.

Det som är mest värdefullt och eftertraktat är också mest utsatt — framgång och kvalitet lockar till sig både beundrare och avundsjuka.

"Den dagen, den sorgen– Om något bekymmersamt som man inte behöver oroa sig för i förtid."

Don't count your chickens before they hatch

Om något bekymmersamt som man inte behöver oroa sig för i förtid.

"Den drunknar inte, som hänga skall."

What is meant to be will be.

Den som är ämnad att hängas kommer inte att drunkna — ödet är förutbestämt och kan inte undvikas på annat sätt.

"Den dyraste hälsa är den som hämtas från apoteket."

An ounce of prevention is worth a pound of cure.

Att köpa medicin på apotek är dyrt — det är billigare att hålla sig frisk genom bra levnadsvanor.

"Den ena arbetar, den andra drar nyttan."

One sows, the other reaps.

En person utför arbetet medan en annan skördar frukterna utan att bidra — om orättvisa och utnyttjande.

"Den ena åsnan hugnas åt att den andra bär säcken."

One man's meat is another man's poison

Man gläds åt att någon annan får bära bördan eller göra det tunga arbetet istället för en själv.

"Den ena åsnan klår den andra."

The pot calling the kettle black

Folk kritiserar hos andra just de fel de själva har. Lika skyldiga parter anklagar varandra ömsesidigt.

"Den ena har lyckan, den andra kryckan."

Some are born to the purple, others to the plough.

Livet är ojämlikt fördelat — vissa föds till tur och framgång, andra till olycka och motgång.

"Den ena har namnet, den andra gör gagnet."

One man's meat is another man's poison.

En person får äran och erkännandet medan en annan utför det verkliga arbetet.

"Den ena hedern är den andra värd."

Honesty is the best policy.

Visar du någon respekt och ärlighet förväntas du få samma tillbaka — hederlighet ska besvaras med hederlighet.

"Den ena jagar, den andra äter steken."

One sows, another reaps.

En person gör det hårda arbetet medan en annan skördar frukterna och njuter av resultatet.

"Den ena korpen hackar inte ut ögat på den andra."

Birds of a feather flock together.

Personer inom samma grupp skyddar varandra och skvallrar inte eller skadar sina egna.

"Den ena kråkan sitter gärna hos den andra."

Birds of a feather flock together.

Likasinnade människor söker sig till varandra — lika barn leka bäst.

"Den ena lögnen räcker den andra handen."

One lie leads to another.

En lögn leder till en annan — lögner stödjer varandra och skapar en kedja som är svår att bryta.

"Den ena prästen ger ej den andra offer."

Every man for himself

Folk inom samma yrke hjälper inte varandra eller skickar inte kunder till konkurrenter — var och en bevakar sin egen inkomst.

"Den ena räven bör inte sättas att vakta den andra."

You can't trust a fox to guard the henhouse.

Man ska inte låta en ohederlig person övervaka en annan — de kommer att samarbeta och svika förtroendet.

"Den ena skälmen vet bäst, hur den andra är till mods."

Birds of a feather flock together

Skurkar förstår varandra bäst — den som själv är slug eller opålitlig genomskådar lättast en annan av samma slag.

"Den ena tiggaren förtryter det, att den andra står för dörren."

Misery loves company.

Fattiga och utsatta kan ändå avundas och reta sig på varandra — även den som tigger värnar om sin "konkurrens".

"Den ena tycker om modern, den andra om dottern, och så bli de bägge gifta."

To each his own

Olika människor har olika smak, och tack vare det hittar alla sin match — mångfalden i preferenser gynnar alla.

"Den enes död, den andres bröd."

One man's loss is another man's gain

En persons olycka eller förlust kan vara en annan persons fördel eller möjlighet till förtjänst.

"Den enögde är högst i korgen bland de blinde."

A blind man is king among the blind.

Även den med små förmågor kan framstå som överlägsen i ett sammanhang där alla andra har ännu mindre.

"den eviga vilan"

Six feet under

Döden; att vara död. Används ofta som ett poetiskt eller eufemistiskt sätt att beskriva döden eller att ligga begravd.

"Den fålen har alltid lyte, som man ej kan få."

The grass is always greener on the other side

Det man inte kan få verkar alltid ha brister — ett sätt att trösta sig när man missar något åtråvärt.

"Den faran älskar, är faran närmst."

He who plays with fire gets burned.

Den som söker upp eller trivs med risker utsätter sig för störst fara — risktagande ökar sannolikheten att något allvarligt händer.

"Den farligaste posten är den högsta äreposten."

The higher you climb, the harder you fall.

De som innehar de mest prestigefyllda positionerna löper störst risk — makten och äran medför också störst fara och ansvar.